TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 10:59:21 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三十六冊 No. 1736《大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔》CBETA 電子佛典 V1.39 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam thập lục sách No. 1736《Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao 》CBETA điện tử Phật Điển V1.39 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 36, No. 1736 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 36, No. 1736 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.39, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔卷 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao quyển 第四十一 đệ tứ thập nhất     唐清涼山大華嚴寺沙門澄觀述     đường thanh lương sơn Đại hoa nghiêm tự Sa Môn Trừng Quán thuật 疏。釋此四分具如雜集第十三者。 sớ 。thích thử tứ phân cụ như tạp tập đệ thập tam giả 。 然此論建立補特伽羅。略有七種。謂病行差別故。 nhiên thử luận kiến lập Bổ-đặc-già-la 。lược hữu thất chủng 。vị bệnh hạnh/hành/hàng sái biệt cố 。 出離差別故。任持差別故。方便差別故。 xuất ly sái biệt cố 。nhậm trì sái biệt cố 。phương tiện sái biệt cố 。 果差別故。界差別故。修行差別故。今當病行差別。 quả sái biệt cố 。giới sái biệt cố 。tu hành sái biệt cố 。kim đương bệnh hạnh/hành/hàng sái biệt 。 自有七種。一貪行。二瞋行。三癡行。四慢行。 tự hữu thất chủng 。nhất tham hạnh/hành/hàng 。nhị sân hạnh/hành/hàng 。tam si hạnh/hành/hàng 。tứ mạn hạnh/hành/hàng 。 五尋伺行。六等分行。七薄塵行。 ngũ tầm tý hạnh/hành/hàng 。lục đẳng phần hạnh/hành/hàng 。thất bạc trần hạnh/hành/hàng 。 言貪行補特伽羅者。 ngôn tham hạnh/hành/hàng Bổ-đặc-già-la giả 。 謂有猛利長時貪欲(標也)雖於下劣可愛境界。 vị hữu mãnh lợi trường/trưởng thời tham dục (tiêu dã )tuy ư hạ liệt khả ái cảnh giới 。 而能發起上品貪欲(此釋猛利)起即長時無有斷滅(此釋長時)如貪行者。 nhi năng phát khởi thượng phẩm tham dục (thử thích mãnh lợi )khởi tức trường/trưởng thời vô hữu đoạn điệt (thử thích trường/trưởng thời )như tham hành giả 。 乃至尋伺行者亦爾。各隨自境猛利長行。如理配釋。 nãi chí tầm tý hành giả diệc nhĩ 。các tùy tự cảnh mãnh lợi trường hàng 。như lý phối thích 。 等分補特伽羅者。謂住自性位煩惱。 đẳng phần Bổ-đặc-già-la giả 。vị trụ/trú tự tánh vị phiền não 。 遠離猛劣。住平等境煩惱故。 viễn ly mãnh liệt 。trụ/trú bình đẳng cảnh phiền não cố 。 隨境勢力煩惱現行故。釋曰。猛揀前五。劣揀第七。 tùy cảnh thế lực phiền não hiện hành cố 。thích viết 。mãnh giản tiền ngũ 。liệt giản đệ thất 。 住平等境釋成自性。隨境勢力煩惱現行。釋自性煩惱。 trụ/trú bình đẳng cảnh thích thành tự tánh 。tùy cảnh thế lực phiền não hiện hành 。thích tự tánh phiền não 。 謂勝境貪心即增。劣境貪心則下。 vị thắng cảnh tham tâm tức tăng 。liệt cảnh tham tâm tức hạ 。 不同前五於下劣境起上品貪等。 bất đồng tiền ngũ ư hạ liệt cảnh khởi thượng phẩm tham đẳng 。 亦猶顏回怒不過分等。或與境等名為等分。 diệc do nhan hồi nộ bất quá phần đẳng 。hoặc dữ cảnh đẳng danh vi đẳng phần 。 又於所起無偏勝劣故云等也。 hựu ư sở khởi vô Thiên thắng liệt cố vân đẳng dã 。 論云薄塵行補特伽羅者。謂住自性位薄煩惱。 luận vân bạc trần hạnh/hành/hàng Bổ-đặc-già-la giả 。vị trụ/trú tự tánh vị bạc phiền não 。 如前所說自性位煩惱相。今此煩惱望彼微薄故。 như tiền sở thuyết tự tánh vị phiền não tướng 。kim thử phiền não vọng bỉ vi bạc cố 。 雖於增上所緣境界。而微薄性煩惱現行。 tuy ư tăng thượng sở duyên cảnh giới 。nhi vi bạc tánh phiền não hiện hành 。 昔所修習勝對治力所推伏故。釋曰。 tích sở tu tập thắng đối trì lực sở thôi phục cố 。thích viết 。 非如前等分等於前境。境勝則貪重等。 phi như tiền đẳng phần đẳng ư tiền cảnh 。cảnh thắng tức tham trọng đẳng 。 今勝亦劣故不同前。則父母之讐亦無加報。又上有七。 kim thắng diệc liệt cố bất đồng tiền 。tức phụ mẫu chi thù diệc vô gia báo 。hựu thượng hữu thất 。 經多說四者。取其三毒為不善根故。 Kinh đa thuyết tứ giả 。thủ kỳ tam độc vi ất thiện căn cố 。 等分之中攝餘三故故疏云等分。 đẳng phần chi trung nhiếp dư tam cố cố sớ vân đẳng phần 。 分其輕重輕即薄塵。重即正是。等分既等於境。 phần kỳ khinh trọng khinh tức bạc trần 。trọng tức chánh thị 。đẳng phần ký đẳng ư cảnh 。 望於薄塵故為重耳。又等皆相似無有勝劣。 vọng ư bạc trần cố vi/vì/vị trọng nhĩ 。hựu đẳng giai tương tự vô hữu thắng liệt 。 前三則有互增之義。 tiền tam tức hữu hỗ tăng chi nghĩa 。 疏五求人天樂為樂生死者恐有難云。誰復樂死。故今答云。 sớ ngũ cầu nhân Thiên nhạc vi/vì/vị lạc/nhạc sanh tử giả khủng hữu nạn/nan vân 。thùy phục lạc/nhạc tử 。cố kim đáp vân 。 所謂樂生以生必死故。人天之樂是生死中事故。 sở vị lạc/nhạc sanh dĩ sanh tất tử cố 。nhân thiên chi lạc/nhạc thị sanh tử trung sự cố 。 疏樂事寂者。令成理寂者。即為人意。亦即對治。 sớ lạc/nhạc sự tịch giả 。lệnh thành lý tịch giả 。tức vi/vì/vị nhân ý 。diệc tức đối trì 。 疏即依法不依人者。即第一文連義正對。 sớ tức y pháp bất y nhân giả 。tức đệ nhất văn liên nghĩa chánh đối 。 即依義不依文也。疏以文義顯故更不釋之。 tức y nghĩa bất y văn dã 。sớ dĩ văn nghĩa hiển cố cánh bất thích chi 。 第二句中有其兩對。即依法不依人。 đệ nhị cú trung hữu kỳ lượng (lưỡng) đối 。tức y pháp bất y nhân 。 依智不依識。具法四依也。 y trí bất y thức 。cụ pháp tứ y dã 。 即淨名經法供養品而以義語。智識。了義。不了義。 tức tịnh danh Kinh pháp cúng dường phẩm nhi dĩ nghĩa ngữ 。trí thức 。liễu nghĩa 。bất liễu nghĩa 。 人法而為其次。四依之義三門分別。一釋名二出體。 nhân pháp nhi vi kỳ thứ 。tứ y chi nghĩa tam môn phân biệt 。nhất thích danh nhị xuất thể 。 三次第。初釋名者。義為所詮。憑之起行。 tam thứ đệ 。sơ thích danh giả 。nghĩa vi/vì/vị sở thuyên 。bằng chi khởi hạnh/hành/hàng 。 是故應依。教雖詮理要須忘言。言非義故。 thị cố ưng y 。giáo tuy thuyên lý yếu tu vong ngôn 。ngôn phi nghĩa cố 。 故不應依。智無分別能決斷故。是以應依。 cố bất ưng y 。trí vô phân biệt năng quyết đoạn cố 。thị dĩ ưng y 。 識為了別能起於染著。故不應依。 thức vi/vì/vị liễu biệt năng khởi ư nhiễm trước 。cố bất ưng y 。 依了義經不依不了義者。顯實分明名為了義。 y liễu nghĩa Kinh bất y bất liễu nghĩa giả 。hiển thật phân minh danh vi liễu nghĩa 。 憑之起解。是故應依。 bằng chi khởi giải 。thị cố ưng y 。 隱覆有餘名非了義。令人執滯。故不應依。託法起行。 ẩn phước hữu dư danh phi liễu nghĩa 。lệnh nhân chấp trệ 。cố bất ưng y 。thác Pháp khởi hạnh/hành/hàng 。 是故須依。不隨人情。故不依人。 thị cố tu y 。bất tùy nhân Tình 。cố bất y nhân 。 然了義經等乃有多門。一法印非印門。 nhiên liễu nghĩa Kinh đẳng nãi hữu đa môn 。nhất pháp ấn phi ấn môn 。 與無常寂靜無我三印。相應以為了義。不與相應即非了義。 dữ vô thường tịch tĩnh vô ngã tam ấn 。tướng ứng dĩ vi/vì/vị liễu nghĩa 。bất dữ tướng ứng tức phi liễu nghĩa 。 二大小乘門。小乘三印亦非了義。大乘方了。 nhị Đại Tiểu thừa môn 。tiểu thừa tam ấn diệc phi liễu nghĩa 。Đại-Thừa phương liễu 。 如七善知中說。又涅槃第六云。 như thất thiện tri trung thuyết 。hựu Niết-Bàn đệ lục vân 。 若說如來無常變易名為不了。 nhược/nhã thuyết Như Lai vô thường biến dịch danh vi bất liễu 。 若說如來常住不變是名為了。三顯密門密意宣說名為不了。 nhược/nhã thuyết Như Lai thường trụ bất biến thị danh vi/vì/vị liễu 。tam hiển mật môn mật ý tuyên thuyết danh vi bất liễu 。 顯了說者即名為了。 hiển liễu thuyết giả tức danh vi liễu 。 四又於大乘言未周悉名為不了。周備為了。 tứ hựu ư Đại-Thừa ngôn vị châu tất danh vi bất liễu 。chu bị vi/vì/vị liễu 。 此上四門初一令物捨邪歸正。二捨小歸大。三捨密就顯。 thử thượng tứ môn sơ nhất lệnh vật xả tà quy chánh 。nhị xả tiểu quy Đại 。tam xả mật tựu hiển 。 四令尋詮使義周備。二出體者。初一所詮。 tứ lệnh tầm thuyên sử nghĩa chu bị 。nhị xuất thể giả 。sơ nhất sở thuyên 。 通事通理。二即能證通根本後得。 thông sự thông lý 。nhị tức năng chứng thông căn bản hậu đắc 。 三約能詮通詮上二。四約能說忘情取法。三次第者。 tam ước năng thuyên thông thuyên thượng nhị 。tứ ước năng thuyết vong Tình thủ Pháp 。tam thứ đệ giả 。 即以上義以為次第。餘可思也。 tức dĩ thượng nghĩa dĩ vi/vì/vị thứ đệ 。dư khả tư dã 。 疏七斷真法愛者。 sớ thất đoạn chân pháp ái giả 。 謂真實觀智理事無違心生愛著便不證實。故諸聖人少有所念不得聖果。 vị chân thật quán trí lý sự vô vi tâm sanh ái trước tiện bất chứng thật 。cố chư Thánh nhân thiểu hữu sở niệm bất đắc Thánh quả 。 疏設自修此亦為利他者。 sớ thiết tự tu thử diệc vi/vì/vị lợi tha giả 。 以此章門標說法時不捨諸度。而下釋相。 dĩ thử chương môn tiêu thuyết Pháp thời bất xả chư độ 。nhi hạ thích tướng 。 於諸佛所聞法近友等。亦有不因說法所成。 ư chư Phật sở văn Pháp cận hữu đẳng 。diệc hữu bất nhân thuyết Pháp sở thành 。 故為此通設自修時亦為眾生。 cố vi/vì/vị thử thông thiết tự tu thời diệc vi/vì/vị chúng sanh 。 則不違躡前隨所應化常為說法。疏四進中普發眾業等者。 tức bất vi niếp tiền tùy sở ưng hóa thường vi/vì/vị thuyết Pháp 。sớ tứ tiến/tấn trung phổ phát chúng nghiệp đẳng giả 。 此中攝於四修及三精進故。 thử trung nhiếp ư tứ tu cập tam tinh tấn cố 。 疏雙配細尋可知五禪中。疏一訶五欲者。即天台止觀。 sớ song phối tế tầm khả tri ngũ Thiền trung 。sớ nhất ha ngũ dục giả 。tức Thiên Thai chỉ quán 。 依智論諸經。修正道前立二十五方便。謂一具五緣。 y Trí luận chư Kinh 。tu chánh đạo tiền lập nhị thập ngũ phương tiện 。vị nhất cụ ngũ duyên 。 二訶五欲。三棄五蓋。四調五事。 nhị ha ngũ dục 。tam khí ngũ cái 。tứ điều ngũ sự 。 五行五法。五五二十五。今但明訶五欲耳。 ngũ hành ngũ pháp 。ngũ ngũ nhị thập ngũ 。kim đãn minh ha ngũ dục nhĩ 。 疏中先彰訶意。後云何訶之下。正明訶相。 sớ trung tiên chương ha ý 。hậu vân hà ha chi hạ 。chánh minh ha tướng 。 於中有三。一別示其過訶。二此五欲者結以正訶。 ư trung hữu tam 。nhất biệt thị kỳ quá/qua ha 。nhị thử ngũ dục giả kết/kiết dĩ chánh ha 。 三況菩薩下。即無訶相。 tam huống Bồ Tát hạ 。tức vô ha tướng 。 直順經文無貪著義餘之方便。疏文不要略示其名。 trực thuận Kinh văn vô tham trước/trứ nghĩa dư chi phương tiện 。sớ văn bất yếu lược thị kỳ danh 。 言具五緣者。一持戒清淨。二衣食具足。 ngôn cụ ngũ duyên giả 。nhất trì giới thanh tịnh 。nhị y thực cụ túc 。 三閑居靜處。四息諸緣務。五近善知識。 tam nhàn cư tĩnh xứ/xử 。tứ tức chư duyên vụ 。ngũ cận thiện tri thức 。 言棄五蓋前已有竟。四調五事者。一調食令不飢不飽。 ngôn khí ngũ cái tiền dĩ hữu cánh 。tứ điều ngũ sự giả 。nhất điều thực/tự lệnh bất cơ bất bão 。 二調眠不節不恣。三調身令不寬不急。 nhị điều miên bất tiết bất tứ 。tam điều thân lệnh bất khoan bất cấp 。 四調息令不澁不滑。 tứ điều tức lệnh bất sáp bất hoạt 。 五調心令不沈不舉。五行五法者。一欲。二精進。三念。 ngũ điều tâm lệnh bất trầm bất cử 。ngũ hành ngũ pháp giả 。nhất dục 。nhị tinh tấn 。tam niệm 。 四巧慧。五一心。並類前後其相可知。 tứ xảo tuệ 。ngũ nhất tâm 。tịnh loại tiền hậu kỳ tướng khả tri 。 疏即一切門禪者。 sớ tức nhất thiết môn Thiền giả 。 瑜伽三十三說六度四等各有九門。謂一自性。二一切。三難行。四一切門。 du già tam thập tam thuyết lục độ tứ đẳng các hữu cửu môn 。vị nhất tự tánh 。nhị nhất thiết 。tam nạn/nan hạnh/hành/hàng 。tứ nhất thiết môn 。 五善士。六一切種。七遂求。八此世他世樂。 ngũ thiện sĩ 。lục nhất thiết chủng 。thất toại cầu 。bát thử thế tha thế lạc/nhạc 。 九清淨。故彼頌云。自性一切難。一切門善士。 cửu thanh tịnh 。cố bỉ tụng vân 。tự tánh nhất thiết nạn/nan 。nhất thiết môn thiện sĩ 。 一切種遂求。二世樂清淨。又自性皆一。 nhất thiết chủng toại cầu 。nhị thế lạc/nhạc thanh tịnh 。hựu tự tánh giai nhất 。 一切或二或三。難行皆三。一切門皆四。善士皆五。 nhất thiết hoặc nhị hoặc tam 。nạn/nan hạnh/hành/hàng giai tam 。nhất thiết môn giai tứ 。thiện sĩ giai ngũ 。 一切種皆六或七。遂求皆八。二世樂皆九。 nhất thiết chủng giai lục hoặc thất 。toại cầu giai bát 。nhị thế lạc/nhạc giai cửu 。 清淨皆十。今九門靜慮者。一自性者。 thanh tịnh giai thập 。kim cửu môn tĩnh lự giả 。nhất tự tánh giả 。 謂心一境性。或奢摩他品。或毘鉢舍那品。 vị tâm nhất cảnh tánh 。hoặc xa ma tha phẩm 。hoặc Tì bát xá na phẩm 。 或雙運道即十句中。二三及十。第二一切禪者。 hoặc song vận đạo tức thập cú trung 。nhị tam cập thập 。đệ nhị nhất thiết Thiền giả 。 略有二種。一者世間。二出世間。 lược hữu nhị chủng 。nhất giả thế gian 。nhị xuất thế gian 。 九次第定通於世間。不住不出是出世間。亦即第二句攝。 cửu thứ đệ định thông ư thế gian 。bất trụ bất xuất thị xuất thế gian 。diệc tức đệ nhị cú nhiếp 。 有三種者。一者現法樂住禪。 hữu tam chủng giả 。nhất giả hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú Thiền 。 謂身心輕安遠離憍舉。離諸愛味泯一切相。 vị thân tâm khinh an viễn ly kiêu/kiều cử 。ly chư ái vị mẫn nhất thiết tướng 。 二者引生功德禪。三饒益有情禪。如疏已配。 nhị giả dẫn sanh công đức Thiền 。tam nhiêu ích hữu tình Thiền 。như sớ dĩ phối 。 第三難行禪有三種者。一已住深定能引諸靜慮。 đệ tam nạn/nan hạnh/hành/hàng Thiền hữu tam chủng giả 。nhất dĩ trụ/trú thâm định năng dẫn chư tĩnh lự 。 而捨彼最勝生於欲界。是第一難。即經第五句。 nhi xả bỉ tối thắng sanh ư dục giới 。thị đệ nhất nạn/nan 。tức Kinh đệ ngũ cú 。 二依此靜慮能發種種。 nhị y thử tĩnh lự năng phát chủng chủng 。 超過二乘所行等持。亦第五句。是故疏云即難行相。 siêu quá nhị thừa sở hạnh đẳng trì 。diệc đệ ngũ cú 。thị cố sớ vân tức nạn/nan hành tướng 。 三依於靜慮速證無上菩提。即第十句。疏亦已指。 tam y ư tĩnh lự tốc chứng vô thượng Bồ-đề 。tức đệ thập cú 。sớ diệc dĩ chỉ 。 第四一切門禪有四種者。謂一尋伺俱行。 đệ tứ nhất thiết môn Thiền hữu tứ chủng giả 。vị nhất tầm tý câu hạnh/hành/hàng 。 二喜俱行。三樂俱行。四捨俱行。 nhị hỉ câu hạnh/hành/hàng 。tam lạc/nhạc câu hạnh/hành/hàng 。tứ xả câu hạnh/hành/hàng 。 即第二句攝故疏已指。第五善士禪略有五種者。 tức đệ nhị cú nhiếp cố sớ dĩ chỉ 。đệ ngũ thiện sĩ Thiền lược hữu ngũ chủng giả 。 一無愛味。即三四句。餘四與四等相應。 nhất vô ái vị 。tức tam tứ cú 。dư tứ dữ tứ đẳng tướng ứng 。 即第八句攝。所緣境界即慈念眾生等故。 tức đệ bát cú nhiếp 。sở duyên cảnh giới tức từ niệm chúng sanh đẳng cố 。 第六一切種者。此靜慮有六種七種。總十三種。 đệ lục nhất thiết chủng giả 。thử tĩnh lự hữu lục chủng thất chủng 。tổng thập tam chủng 。 言六種者。一善靜慮。二無記變化靜慮。 ngôn lục chủng giả 。nhất thiện tĩnh lự 。nhị vô kí biến hóa tĩnh lự 。 三奢摩他品。四毘鉢舍那品。五自他利正審就惟。 tam xa ma tha phẩm 。tứ Tì bát xá na phẩm 。ngũ tự tha lợi chánh thẩm tựu duy 。 六能引神通威力功德。亦是第六引神通句。 lục năng dẫn thần thông uy lực công đức 。diệc thị đệ lục dẫn thần thông cú 。 亦通餘句。言七種者。一者名緣靜慮。二義緣。 diệc thông dư cú 。ngôn thất chủng giả 。nhất giả danh duyên tĩnh lự 。nhị nghĩa duyên 。 三止相緣。四舉相緣。五捨相緣。六現法樂住。 tam chỉ tướng duyên 。tứ cử tướng duyên 。ngũ xả tướng duyên 。lục hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú 。 七饒益他。隨句相應配之可知。 thất nhiêu ích tha 。tùy cú tướng ứng phối chi khả tri 。 第七遂求者。滿眾生意故亦神通句攝。略有八種。 đệ thất toại cầu giả 。mãn chúng sanh ý cố diệc thần thông cú nhiếp 。lược hữu bát chủng 。 此一段論文稍廣。今略義引之。 thử nhất đoạn luận văn sảo quảng 。kim lược nghĩa dẫn chi 。 一能息諸毒等。二能除眾病。三降雨止渴。四濟諸怖畏。 nhất năng tức chư độc đẳng 。nhị năng trừ chúng bệnh 。tam hàng vũ chỉ khát 。tứ tế chư bố úy 。 五能施飯食。六能施資財。七能正諫誨。 ngũ năng thí phạn thực 。lục năng thí tư tài 。thất năng chánh gián hối 。 八能正造作。隨應可知。第八此世他世樂。 bát năng chánh tạo tác 。tùy ưng khả tri 。đệ bát thử thế tha thế lạc/nhạc 。 靜慮有九者。一者神通變現調伏有情靜慮。 tĩnh lự hữu cửu giả 。nhất giả thần thông biến hiện điều phục hữu tình tĩnh lự 。 二者記說變現調伏有情。 nhị giả kí thuyết biến hiện điều phục hữu tình 。 三者教誨變現調伏有情。四者於造惡者示現惡趣。 tam giả giáo hối biến hiện điều phục hữu tình 。tứ giả ư tạo ác giả thị hiện ác thú 。 五於失辯者能施辯才。 ngũ ư thất biện giả năng thí biện tài 。 六於失念者能與正念。七者制造建立無顛倒論等。 lục ư thất niệm giả năng dữ chánh niệm 。thất giả chế tạo kiến lập vô điên đảo luận đẳng 。 八於世工巧能隨造作。九放光息苦。 bát ư thế công xảo năng tùy tạo tác 。cửu phóng quang tức khổ 。 後二亦義引亦隨應配之。第九清淨禪有十。 hậu nhị diệc nghĩa dẫn diệc tùy ưng phối chi 。đệ cửu thanh tịnh Thiền hữu thập 。 疏下自配。餘度九門十行品說。 sớ hạ tự phối 。dư độ cửu môn thập hành phẩm thuyết 。 疏三安住理定寂愛味住者。雜集第九云。如是靜慮無色。 sớ tam an trụ lý định tịch ái vị trụ/trú giả 。tạp tập đệ cửu vân 。như thị tĩnh lự vô sắc 。 由四種相應廣分別。謂雜染故。清白故。建立故。 do tứ chủng tướng ứng quảng phân biệt 。vị tạp nhiễm cố 。thanh bạch cố 。kiến lập cố 。 清淨故。雜染者。謂四無記根。 thanh tịnh cố 。tạp nhiễm giả 。vị tứ vô kí căn 。 一愛二見三慢四無明。由此四惑染污其心。 nhất ái nhị kiến tam mạn tứ vô minh 。do thử tứ hoặc nhiễm ô kỳ tâm 。 於諸染污靜慮定門。 ư chư nhiễm ô tĩnh lự định môn 。 令色無色界一切有覆無記煩惱及隨煩惱生長不絕。釋曰。上即略釋論文。 lệnh sắc vô sắc giới nhất thiết hữu phước vô kí phiền não cập tùy phiền não sanh trường/trưởng bất tuyệt 。thích viết 。thượng tức lược thích luận văn 。 下別釋。其文廣博今略取意。 hạ biệt thích 。kỳ văn quảng bác kim lược thủ ý 。 謂由有愛味上靜慮。由有見故取上靜慮。 vị do hữu ái vị thượng tĩnh lự 。do hữu kiến cố thủ thượng tĩnh lự 。 由有慢故恃上靜慮。由無明故疑上靜慮。 do hữu mạn cố thị thượng tĩnh lự 。do vô minh cố nghi thượng tĩnh lự 。 如是煩惱恒染其心。令色無色大小二惑相續流轉等。 như thị phiền não hằng nhiễm kỳ tâm 。lệnh sắc vô sắc Đại tiểu nhị hoặc tướng tục lưu chuyển đẳng 。 論云清白者。謂清淨靜慮。 luận vân thanh bạch giả 。vị thanh tịnh tĩnh lự 。 無色自性善故說名清白。雖是世間離纏垢故亦名為靜。 vô sắc tự tánh thiện cố thuyết danh thanh bạch 。tuy thị thế gian ly triền cấu cố diệc danh vi tĩnh 。 論云。建立者。謂支建立。等至建立。 luận vân 。kiến lập giả 。vị chi kiến lập 。đẳng chí kiến lập 。 品類建立。名想建立。於諸靜慮具四建立。 phẩm loại kiến lập 。danh tưởng kiến lập 。ư chư tĩnh lự cụ tứ kiến lập 。 諸無色中唯有三種。除支建立。支建立者取意。 chư vô sắc trung duy hữu tam chủng 。trừ chi kiến lập 。chi kiến lập giả thủ ý 。 謂初禪五支等。言等至建立者。 vị sơ Thiền ngũ chi đẳng 。ngôn đẳng chí kiến lập giả 。 謂七種作意入初靜慮乃至非想。言品類建立者。 vị thất chủng tác ý nhập sơ tĩnh lự nãi chí phi tưởng 。ngôn phẩm loại kiến lập giả 。 於初靜慮具三品熏修。八定皆爾。 ư sơ tĩnh lự cụ tam phẩm huân tu 。bát định giai nhĩ 。 故初四禪隨三品因各有三天。名想建立者。 cố sơ tứ Thiền tùy tam phẩm nhân các hữu tam Thiên 。danh tưởng kiến lập giả 。 謂靜慮中無量名字不可算數。 vị tĩnh lự trung vô lượng danh tự bất khả toán số 。 以諸佛世尊所入二乘所不能知故。乃至八定互相攝故等。 dĩ chư Phật Thế tôn sở nhập nhị thừa sở bất năng trai cố 。nãi chí bát định hỗ tương nhiếp cố đẳng 。 論云清淨者。謂初靜慮中邊際定力。 luận vân thanh tịnh giả 。vị sơ tĩnh lự trung biên tế định lực 。 乃至非想非非想處邊際。是名清淨。彼疏釋云。 nãi chí phi tưởng phi phi tưởng xử biên tế 。thị danh thanh tịnh 。bỉ sớ thích vân 。 八定之中所有最後邊際。 bát định chi trung sở hữu tối hậu biên tế 。 由作用自在離無堪任障故名清淨。 do tác dụng tự tại ly vô kham nhâm chướng cố danh thanh tịnh 。 通有漏無漏但自在作用俱名清淨。釋曰。 thông hữu lậu vô lậu đãn tự tại tác dụng câu danh thanh tịnh 。thích viết 。 今疏三四即離前雜染四無記根是第四清淨。 kim sớ tam tứ tức ly tiền tạp nhiễm tứ vô kí căn thị đệ tứ thanh tịnh 。 五至八即是前名想建立中互相攝故。及品類建立等餘可思之。 ngũ chí bát tức thị tiền danh tưởng kiến lập trung hỗ tương nhiếp cố 。cập phẩm loại kiến lập đẳng dư khả tư chi 。 疏五出生諸定者。即雜集名想建立。 sớ ngũ xuất sanh chư định giả 。tức tạp tập danh tưởng kiến lập 。 疏中先明能出生。即依起信修行信心分中之文。 sớ trung tiên minh năng xuất sanh 。tức y khởi tín tu hành tín tâm phần trung chi văn 。 前云久習純熟。乃至得入真如三昧。 tiền vân cửu tập thuần thục 。nãi chí đắc nhập chân như tam muội 。 次論又云。復次依是三昧故則知法界一相。 thứ luận hựu vân 。phục thứ y thị tam muội cố tức tri Pháp giới nhất tướng 。 謂一切諸佛法身與眾生身平等無二。 vị nhất thiết chư Phật Pháp thân dữ chúng sanh thân bình đẳng vô nhị 。 即名一行三昧。當知真如是三昧根本。 tức danh nhất hạnh tam-muội 。đương tri chân như thị tam muội căn bản 。 若人修行漸漸能生無量三昧。經言無量三昧者。 nhược/nhã nhân tu hành tiệm tiệm năng sanh vô lượng tam muội 。Kinh ngôn vô lượng tam muội giả 。 如智論云。五智印等三萬五千首楞嚴等。 như Trí luận vân 。ngũ trí ấn đẳng tam vạn ngũ thiên Thủ Lăng Nghiêm đẳng 。 五萬三千方便善巧無量無邊。 ngũ vạn tam thiên phương tiện thiện xảo vô lượng vô biên 。 疏此中逆順應各有超間等者。俱舍定品云。 sớ thử trung nghịch thuận ưng các hữu siêu gian đẳng giả 。câu xá định phẩm vân 。 二類定順逆均間次及超至間超為成。三洲利無學。 nhị loại định thuận nghịch quân gian thứ cập siêu chí gian siêu vi/vì/vị thành 。tam châu lợi vô học 。 謂本善等至分為二類。一者有漏。二者無漏。往上名順。 vị bổn thiện đẳng chí phần vi/vì/vị nhị loại 。nhất giả hữu lậu 。nhị giả vô lậu 。vãng thượng danh thuận 。 還下名逆。今疏已委釋。又彼云同類名均。 hoàn hạ danh nghịch 。kim sớ dĩ ủy thích 。hựu bỉ vân đồng loại danh quân 。 異類名間。相隣名次。超一超二等名超。 dị loại danh gian 。tướng lân danh thứ 。siêu nhất siêu nhị đẳng danh siêu 。 至間超為成者。名修超也。 chí gian siêu vi/vì/vị thành giả 。danh tu siêu dã 。 謂觀行者修超定時先於有漏八地等至。 vị quán hành giả tu siêu định thời tiên ư hữu lậu bát địa đẳng chí 。 順逆均次現前數習。次於有漏順逆均超現前數習。 thuận nghịch quân thứ hiện tiền sổ tập 。thứ ư hữu lậu thuận nghịch quân siêu hiện tiền sổ tập 。 次於無漏順逆均超現前數習。是名加行滿也。 thứ ư vô lậu thuận nghịch quân siêu hiện tiền sổ tập 。thị danh gia hạnh/hành/hàng mãn dã 。 後於有漏無漏等至。順逆間超名超定成。 hậu ư hữu lậu vô lậu đẳng chí 。thuận nghịch gian siêu danh siêu định thành 。 三洲利無學者。明處及人。 tam châu lợi vô học giả 。minh xứ cập nhân 。 修超等至唯人三洲處也。仍是利根不時羅漢方能修也。 tu siêu đẳng chí duy nhân tam châu xứ/xử dã 。nhưng thị lợi căn bất thời La-hán phương năng tu dã 。 今明菩薩居然能超。如順超從初禪出應入二禪。 kim minh Bồ Tát cư nhiên năng siêu 。như thuận siêu tòng sơ Thiền xuất ưng nhập nhị Thiền 。 而入三禪即是超一。 nhi nhập tam Thiền tức thị siêu nhất 。 若從初出而入四禪即是超二。直入滅定是謂全超。逆超亦爾。 nhược/nhã tòng sơ xuất nhi nhập tứ Thiền tức thị siêu nhị 。trực nhập diệt định thị vị toàn siêu 。nghịch siêu diệc nhĩ 。 疏亦名師子遊步三昧者。騰躍跳躑故。 sớ diệc danh sư tử du bộ tam muội giả 。đằng dược khiêu trịch cố 。 即智論百八三昧中第三名也。 tức Trí luận bách bát tam muội trung đệ tam danh dã 。 菩薩得是三昧於一切三昧中入出遲速皆得自在。 Bồ Tát đắc thị tam muội ư nhất thiết tam muội trung nhập xuất trì tốc giai đắc tự tại 。 譬如眾獸遊戲之時。若見師子悉皆怖懼。 thí như chúng thú du hí chi thời 。nhược/nhã kiến sư tử tất giai bố/phố cụ 。 師子戲時。於諸群獸強者則殺。伏者則放。 sư tử hí thời 。ư chư quần thú cường giả tức sát 。phục giả tức phóng 。 菩薩亦如是。得是三昧。 Bồ Tát diệc như thị 。đắc thị tam muội 。 於諸外道強者破之信者度之。故名師子遊步三昧。 ư chư ngoại đạo cường giả phá chi tín giả độ chi 。cố danh sư tử du bộ tam muội 。 第一百八三昧名離著虛空不染。初一名首楞嚴。 đệ nhất bách bát tam muội danh ly trước/trứ hư không bất nhiễm 。sơ nhất danh Thủ Lăng Nghiêm 。 疏第二名寶印三昧者。智度論云。 sớ đệ nhị danh bảo ấn tam-muội giả 。Trí độ luận vân 。 能印諸三昧於諸寶中法寶是實寶。 năng ấn chư tam muội ư chư bảo trung pháp bảo thị thật bảo 。 今世後世乃至涅槃能為利益。如佛語比丘云。 kim thế hậu thế nãi chí Niết-Bàn năng vi/vì/vị lợi ích 。như Phật ngữ Tỳ-kheo vân 。 為汝說法所謂法印。法印是寶是解脫門。 vi/vì/vị nhữ thuyết Pháp sở vị pháp ấn 。pháp ấn thị bảo thị giải thoát môn 。 若三藏教門以三法印為法印。 nhược/nhã tam tạng giáo môn dĩ tam pháp ấn vi/vì/vị pháp ấn 。 若摩訶衍但有諸法實相一法印。 nhược/nhã Ma-ha diễn đãn hữu chư pháp thật tướng nhất pháp ấn 。 與實相般若相應三昧名為寶印三昧也。疏又上二三下。上案文釋。 dữ thật tướng Bát-nhã tướng ứng tam muội danh vi bảo ấn tam-muội dã 。sớ hựu thượng nhị tam hạ 。thượng án văn thích 。 今以三禪收之。以諸經論多用三故。 kim dĩ tam Thiền thu chi 。dĩ chư Kinh luận đa dụng tam cố 。 如初會說。今當重釋。瑜伽四十三云。 như sơ hội thuyết 。kim đương trọng thích 。du già tứ thập tam vân 。 云何菩薩一切靜慮。謂此靜慮略有二種。一者世間。 vân hà Bồ Tát nhất thiết tĩnh lự 。vị thử tĩnh lự lược hữu nhị chủng 。nhất giả thế gian 。 二者出世間。復有三種。一者現法樂住等。 nhị giả xuất thế gian 。phục hưũ tam chủng 。nhất giả hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú đẳng 。 論釋云。若諸菩薩所有靜慮遠離一切分別。 luận thích vân 。nhược/nhã chư Bồ-tát sở hữu tĩnh lự viễn ly nhất thiết phân biệt 。 能生身心輕安最極寂靜。 năng sanh thân tâm khinh an tối cực tịch tĩnh 。 遠離掉舉離諸愛味泯一切相。當知是名現法樂住。 viễn ly điệu cử ly chư ái vị mẫn nhất thiết tướng 。đương tri thị danh hiện pháp lạc/nhạc trụ/trú 。 若諸菩薩所有靜慮。 nhược/nhã chư Bồ-tát sở hữu tĩnh lự 。 能引能住種種殊勝不可思議不可度量十力種性所攝等持。 năng dẫn năng trụ chủng chủng thù thắng bất khả tư nghị bất khả so lường thập lực chủng tánh sở nhiếp đẳng trì 。 乃至若諸菩薩所有靜慮。 nãi chí nhược/nhã chư Bồ-tát sở hữu tĩnh lự 。 能引能住一切菩薩解脫勝處遍處無礙解無諍願等不共功德。 năng dẫn năng trụ nhất thiết Bồ Tát giải thoát thắng xứ biến xứ/xử vô ngại giải vô tránh nguyện đẳng bất cộng công đức 。 名能引等持功德靜慮。若諸菩薩所有靜慮。 danh năng dẫn đẳng trì công đức tĩnh lự 。nhược/nhã chư Bồ-tát sở hữu tĩnh lự 。 於諸有情能引義利。彼彼事業與作助伴。 ư chư hữu tình năng dẫn nghĩa lợi 。bỉ bỉ sự nghiệp dữ tác trợ bạn 。 下取意引息苦除怖救護。 hạ thủ ý dẫn tức khổ trừ bố/phố cứu hộ 。 讚三寶德調伏有情為第三靜慮。疏又通十種下。 tán Tam Bảo đức điều phục hữu tình vi/vì/vị đệ tam tĩnh lự 。sớ hựu thông thập chủng hạ 。 即九門中第九也。疏六般若中二。先隨文釋。後總料揀。 tức cửu môn trung đệ cửu dã 。sớ lục Bát-nhã trung nhị 。tiên tùy văn thích 。hậu tổng liêu giản 。 前中言後三連環者。以經云一乘普門慧。 tiền trung ngôn hậu tam liên hoàn giả 。dĩ Kinh vân nhất thừa Phổ môn tuệ 。 二入於一切智智之門。三永得休息。 nhị nhập ư nhất thiết trí trí chi môn 。tam vĩnh đắc hưu tức 。 此三乃似一句爾。故云連環。而義則別故為三句。 thử tam nãi tự nhất cú nhĩ 。cố vân liên hoàn 。nhi nghĩa tức biệt cố vi/vì/vị tam cú 。 疏此中亦有九門之相下料揀。於中二。 sớ thử trung diệc hữu cửu môn chi tướng hạ liêu giản 。ư trung nhị 。 一對九門般若。二其中雖定慧下揀濫。 nhất đối cửu môn Bát-nhã 。nhị kỳ trung tuy định tuệ hạ giản lạm 。 以互有故。於中有六。一對前定門揀。 dĩ hỗ hữu cố 。ư trung hữu lục 。nhất đối tiền định môn giản 。 如前中云知三昧境不違智印入於智地。是定中慧。 như tiền trung vân tri tam muội cảnh bất vi trí ấn nhập ư trí địa 。thị định trung tuệ 。 慧資定也。今此中有入真三昧。是定資慧也。 tuệ tư định dã 。kim thử trung hữu nhập chân tam muội 。thị định tư tuệ dã 。 二若全下引證成前。既合定慧明必相資。 nhị nhược/nhã toàn hạ dẫn chứng thành tiền 。ký hợp định tuệ minh tất tướng tư 。 三後之方便下。以六對七料揀二亦相成四。 tam hậu chi phương tiện hạ 。dĩ lục đối thất liêu giản nhị diệc tướng thành tứ 。 豈令般若下反成前義。 khởi lệnh Bát-nhã hạ phản thành tiền nghĩa 。 五非唯下總結萬行相資之義。六況般若況結深玄。 ngũ phi duy hạ tổng kết vạn hành tướng tư chi nghĩa 。lục huống Bát-nhã huống kết/kiết thâm huyền 。 言不得一行無此君者。借外典語。晉書中說。 ngôn bất đắc nhất hạnh/hành/hàng vô thử quân giả 。tá ngoại điển ngữ 。tấn thư trung thuyết 。 王獻之好竹。到處即皆樹之。人問其故。答云。 Vương hiến chi hảo trúc 。đáo xứ/xử tức giai thụ/thọ chi 。nhân vấn kỳ cố 。đáp vân 。 人生不得一日無此君耳。 nhân sanh bất đắc nhất nhật vô thử quân nhĩ 。 意在虛心貞節歲寒不移。今明萬行不得暫時而無般若。 ý tại hư tâm trinh tiết tuế hàn bất di 。kim minh vạn hạnh/hành/hàng bất đắc tạm thời nhi vô Bát-nhã 。 疏七方便中先隨文釋。後初九拔濟下收束。 sớ thất phương tiện trung tiên tùy văn thích 。hậu sơ cửu bạt tế hạ thu thúc 。 先以二種方便收。依瓔珞經下。 tiên dĩ nhị chủng phương tiện thu 。y Anh lạc Kinh hạ 。 通明後四之相。後之三度皆有二段可知。 thông minh hậu tứ chi tướng 。hậu chi tam độ giai hữu nhị đoạn khả tri 。 八願中此求菩提下收束。九力中一契理下收束。 bát nguyện trung thử cầu Bồ-đề hạ thu thúc 。cửu lực trung nhất khế lý hạ thu thúc 。 十智度中前七成就下收束。疏如慈童女者。 thập trí độ trung tiền thất thành tựu hạ thu thúc 。sớ như từ đồng nữ giả 。 智度論說。慈行童女入海採寶。辭白其母。 Trí độ luận thuyết 。từ hạnh/hành/hàng đồng nữ nhập hải thải bảo 。từ bạch kỳ mẫu 。 母不從其志。相別誤傷母一莖髮。 mẫu bất tùng kỳ chí 。tướng biệt ngộ thương mẫu nhất hành phát 。 便墮火盆地獄。自省無罪。獄主具示罪相。便發大心。 tiện đọa hỏa bồn địa ngục 。tự tỉnh vô tội 。ngục chủ cụ thị tội tướng 。tiện phát Đại tâm 。 見諸罪人知同此罪。便請火盆普為戴之。 kiến chư tội nhân tri đồng thử tội 。tiện thỉnh hỏa bồn phổ vi/vì/vị đái chi 。 獄主瞋恚以鐵叉擊頭。尋便命終生於天上。 ngục chủ sân khuể dĩ thiết xoa kích đầu 。tầm tiện mạng chung sanh ư Thiên thượng 。 疏貪有二種等。略有此二。 sớ tham hữu nhị chủng đẳng 。lược hữu thử nhị 。 然準瑜伽二十六中。總有五種。論云貪有五種。 nhiên chuẩn du già nhị thập lục trung 。tổng hữu ngũ chủng 。luận vân tham hữu ngũ chủng 。 一於內身欲欲欲貪。二於外身婬欲婬貪。 nhất ư nội thân dục dục dục tham 。nhị ư ngoại thân dâm dục dâm tham 。 三境欲境貪。四色欲色貪。五薩迦耶欲薩迦耶貪。釋曰。 tam cảnh dục cảnh tham 。tứ sắc dục sắc tham 。ngũ tát ca da dục tát ca da tham 。thích viết 。 慈恩二解初貪有二。 từ ân nhị giải sơ tham hữu nhị 。 一云於自內身初起欲界微少之欲故名欲欲。 nhất vân ư tự nội thân sơ khởi dục giới vi thiểu chi dục cố danh dục dục 。 次起重貪故名欲貪。二云內身是自所欲之法。 thứ khởi trọng tham cố danh dục tham 。nhị vân nội thân thị tự sở dục chi Pháp 。 所以言於內身欲。於內身欲上起欲故。 sở dĩ ngôn ư nội thân dục 。ư nội thân dục thượng khởi dục cố 。 即能欲心此名欲貪。則初一欲字是所欲。第二是能欲。 tức năng dục tâm thử danh dục tham 。tức sơ nhất dục tự thị sở dục 。đệ nhị thị năng dục 。 第三欲字是結名。釋曰後釋為勝。 đệ tam dục tự thị kết/kiết danh 。thích viết hậu thích vi/vì/vị thắng 。 濮陽結歸兩解。初一同大乘法師後解云云。 bộc dương kết/kiết quy lượng (lưỡng) giải 。sơ nhất đồng Đại thừa pháp sư hậu giải vân vân 。 初之欲字義同於前。次欲字即別境欲。 sơ chi dục tự nghĩa đồng ư tiền 。thứ dục tự tức biệt cảnh dục 。 與貪俱時緣於所欲。欲緣之欲重云欲欲。 dữ tham câu thời duyên ư sở dục 。dục duyên chi dục trọng vân dục dục 。 後之欲字亦是所欲。緣欲之貪名為欲貪。釋曰。 hậu chi dục tự diệc thị sở dục 。duyên dục chi tham danh vi dục tham 。thích viết 。 此解不及前。以後一皆有別境欲故。 thử giải bất cập tiền 。dĩ hậu nhất giai hữu biệt cảnh dục cố 。 然古後四皆通二釋思之可知。今亦存一。 nhiên cổ hậu tứ giai thông nhị thích tư chi khả tri 。kim diệc tồn nhất 。 今此雖二亦以攝五。色貪即初二。 kim thử tuy nhị diệc dĩ nhiếp ngũ 。sắc tham tức sơ nhị 。 財名等即後三。財即三。四名兼第五。等即等三耳。 tài danh đẳng tức hậu tam 。tài tức tam 。tứ danh kiêm đệ ngũ 。đẳng tức đẳng tam nhĩ 。 疏又防惡願如戒經說者。梵網經云。 sớ hựu phòng ác nguyện như giới Kinh thuyết giả 。Phạm Võng Kinh vân 。 發十大願已。持佛禁戒作是願言。 phát thập đại nguyện dĩ 。trì Phật cấm giới tác thị nguyện ngôn 。 寧以此身投熾然猛火大坑。及上刀山。 ninh dĩ thử thân đầu sí nhiên mãnh hỏa Đại khanh 。cập thượng đao sơn 。 終不以毀犯三世諸佛經律與一切女人作不淨行。 chung bất dĩ hủy phạm tam thế chư Phật Kinh luật dữ nhất thiết nữ nhân tác bất tịnh hạnh 。 有十二願。兼結云。願一切眾生皆得成佛。 hữu thập nhị nguyện 。kiêm kết/kiết vân 。nguyện nhất thiết chúng sanh giai đắc thành Phật 。 為十三願。疏言六和者下。別釋六和敬。先依律釋。 vi/vì/vị thập tam nguyện 。sớ ngôn lục hòa giả hạ 。biệt thích lục hòa kính 。tiên y luật thích 。 正在小乘義通大小。 chánh tại Tiểu thừa nghĩa thông đại tiểu 。 後又約菩薩三業同慈下。約菩薩明。則外同他善謂之為和。 hậu hựu ước Bồ Tát tam nghiệp đồng từ hạ 。ước Bồ Tát minh 。tức ngoại đồng tha thiện vị chi vi/vì/vị hòa 。 內自謙卑名之為敬。 nội tự khiêm ti danh chi vi/vì/vị kính 。 言三業同慈者大小異故。又三名行和。無有利和。一同戒和敬。 ngôn tam nghiệp đồng từ giả đại tiểu dị cố 。hựu tam danh hạnh/hành/hàng hòa 。vô hữu lợi hòa 。nhất đồng giới hòa kính 。 菩薩通達實相知罪不可得。 Bồ Tát thông đạt thật tướng tri tội bất khả đắc 。 為欲安立眾生於實相理。以戒方便巧同一切。 vi/vì/vị dục an lập chúng sanh ư thật tướng lý 。dĩ giới phương tiện xảo đồng nhất thiết 。 持諸戒品無有乖諍。 trì chư giới phẩm vô hữu quai tránh 。 亦知眾生同此戒善不斷不常。未來必得菩提大果。是以敬之如佛。 diệc tri chúng sanh đồng thử giới thiện bất đoạn bất thường 。vị lai tất đắc Bồ-đề đại quả 。thị dĩ kính chi như Phật 。 故說同戒以為和敬。二同見和敬。 cố thuyết đồng giới dĩ vi/vì/vị hòa kính 。nhị đồng kiến hòa kính 。 菩薩通達實相不得諸法不知不見。 Bồ Tát thông đạt thật tướng bất đắc chư Pháp bất tri bất kiến 。 為欲安立眾生於實相。正見方便巧同一切。 vi/vì/vị dục an lập chúng sanh ư thật tướng 。chánh kiến phương tiện xảo đồng nhất thiết 。 種種知見無有乖諍。 chủng chủng tri kiến vô hữu quai tránh 。 亦知眾生因此知見分別增進開解必得種智圓明。是以敬之如佛。 diệc tri chúng sanh nhân thử tri kiến phân biệt tăng tiến khai giải tất đắc chủng trí Viên Minh 。thị dĩ kính chi như Phật 。 故說同見以為和敬。三同行和敬。 cố thuyết đồng kiến dĩ vi/vì/vị hòa kính 。tam đồng hạnh/hành/hàng hòa kính 。 菩薩通達實相無念無行。為欲安立眾生於實相。 Bồ Tát thông đạt thật tướng vô niệm vô hạnh/hành/hàng 。vi/vì/vị dục an lập chúng sanh ư thật tướng 。 正行方便巧同一切。修種種行無有乖諍。 chánh hạnh phương tiện xảo đồng nhất thiết 。tu chủng chủng hạnh/hành/hàng vô hữu quai tránh 。 亦知眾生因此諸行漸漸積功德皆當成佛道。 diệc tri chúng sanh nhân thử chư hạnh tiệm tiệm tích công đức giai đương thành Phật đạo 。 是以敬之如佛。故說同行為和敬也。 thị dĩ kính chi như Phật 。cố thuyết đồng hạnh/hành/hàng vi/vì/vị hòa kính dã 。 四身慈和敬。菩薩住於無緣平等大慈。 tứ thân từ hòa kính 。Bồ-tát trụ ư vô duyên bình đẳng đại từ 。 以修其身慈善根力。能不起滅定現諸威儀。 dĩ tu kỳ thân từ thiện căn lực 。năng bất khởi diệt định hiện chư uy nghi 。 與一切樂故身與九道和同。 dữ nhất thiết lạc/nhạc cố thân dữ cửu đạo hòa đồng 。 亦知前所得樂眾生悉有佛性未來必定當得金剛之身。 diệc tri tiền sở đắc lạc/nhạc chúng sanh tất hữu Phật tánh vị lai tất định đương đắc Kim cương chi thân 。 是以敬之如佛。故說身慈以為和敬。 thị dĩ kính chi như Phật 。cố thuyết thân từ dĩ vi/vì/vị hòa kính 。 五口慈和敬。菩薩以無緣平等大慈。 ngũ khẩu từ hòa kính 。Bồ Tát dĩ vô duyên bình đẳng đại từ 。 以修其口慈善根力。 dĩ tu kỳ khẩu từ thiện căn lực 。 能不起滅定普出一切音聲言詞。與一切樂。故口與九道和同。 năng bất khởi diệt định phổ xuất nhất thiết âm thanh ngôn từ 。dữ nhất thiết lạc/nhạc 。cố khẩu dữ cửu đạo hòa đồng 。 亦知前得樂眾生悉有佛性未來必定當得無上口 diệc tri tiền đắc lạc/nhạc chúng sanh tất hữu Phật tánh vị lai tất định đương đắc vô thượng khẩu 業。是以敬之如佛。故說口慈為和敬也。 nghiệp 。thị dĩ kính chi như Phật 。cố thuyết khẩu từ vi/vì/vị hòa kính dã 。 六意慈和敬。菩薩之心常在無緣大慈三昧。 lục ý từ hòa kính 。Bồ Tát chi tâm thường tại vô duyên đại từ tam muội 。 以修於意慈善根力。 dĩ tu ư ý từ thiện căn lực 。 能不起滅定現諸心意與眾生樂。故意與九道同和。 năng bất khởi diệt định hiện chư tâm ý dữ chúng sanh lạc/nhạc 。cố ý dữ cửu đạo đồng hòa 。 亦知前所得樂眾生悉有佛性如來藏理未來必定當 diệc tri tiền sở đắc lạc/nhạc chúng sanh tất hữu Phật tánh Như Lai tạng lý vị lai tất định đương 得心如佛心。是以敬之如佛。 đắc tâm như Phật tâm 。thị dĩ kính chi như Phật 。 故說意慈為和敬也。疏故白珪之玷。尚可磨也下。 cố thuyết ý từ vi/vì/vị hòa kính dã 。sớ cố bạch khuê chi điếm 。thượng khả ma dã hạ 。 此借論語說南容三復白珪。 thử tá Luận Ngữ thuyết Nam dung tam phục bạch khuê 。 謂毛詩抑篇文也。南容誦詩。至此三復讀之。故鄭重也。 vị mao thi ức thiên văn dã 。Nam dung tụng thi 。chí thử tam phục độc chi 。cố trịnh trọng dã 。 白珪之玷。尚可磨也。斯言之玷。不可為也。 bạch khuê chi điếm 。thượng khả ma dã 。tư ngôn chi điếm 。bất khả vi/vì/vị dã 。 毛詩傳云。玷缺也。今疏側用故加三業。 mao thi truyền vân 。điếm khuyết dã 。kim sớ trắc dụng cố gia tam nghiệp 。 疏方便不空者。即側用淨名有慧方便解句。 sớ phương tiện bất không giả 。tức trắc dụng tịnh danh hữu tuệ phương tiện giải cú 。 下句即有方便慧解。即涉有不迷於空。 hạ cú tức hữu phương tiện tuệ giải 。tức thiệp hữu bất mê ư không 。 是方便有慧。觀空不迷於事。即慧有方便也。 thị phương tiện hữu tuệ 。quán không bất mê ư sự 。tức tuệ hữu phương tiện dã 。 疏涅槃嚴地也下。即涅槃經文。下當廣引。 sớ Niết-Bàn nghiêm địa dã hạ 。tức Niết Bàn Kinh văn 。hạ đương quảng dẫn 。 在文可見。第二答行所成德。疏故柔勝剛等者。 tại văn khả kiến 。đệ nhị đáp hạnh/hành/hàng sở thành đức 。sớ cố nhu thắng cương đẳng giả 。 即借老子道經云柔弱勝剛強。御注云。 tức tá lão tử đạo Kinh vân nhu nhược thắng cương cưỡng 。ngự chú vân 。 柔順可以行權。權行即能制物。 nhu thuận khả dĩ hạnh/hành/hàng quyền 。quyền hạnh/hành/hàng tức năng chế vật 。 故知柔弱者必勝剛強。德經云。天下之至柔。 cố tri nhu nhược giả tất thắng cương cưỡng 。đức Kinh vân 。thiên hạ chi chí nhu 。 馳騁天下之至堅。御注云。天下之至柔者正性也。 trì sính thiên hạ chi chí kiên 。ngự chú vân 。thiên hạ chi chí nhu giả chánh tánh dã 。 若馳騁伐勝染雜塵境。 nhược/nhã trì sính phạt thắng nhiễm tạp trần cảnh 。 情欲充塞則為天下之至堅矣。若河上公意。意與前同。 tình dục sung tắc tức vi/vì/vị thiên hạ chi chí kiên hĩ 。nhược/nhã hà thượng công ý 。ý dữ tiền đồng 。 亦以柔能馳堅。如水能穿石。今疏意在此。 diệc dĩ nhu năng trì kiên 。như thủy năng xuyên thạch 。kim sớ ý tại thử 。 疏若根本智即成內證等者。七事皆有內證及業用故。 sớ nhược/nhã căn bổn trí tức thành nội chứng đẳng giả 。thất sự giai hữu nội chứng cập nghiệp dụng cố 。 疏亦即是前所成之德者。 sớ diệc tức thị tiền sở thành chi đức giả 。 即牒前文十種自在總別諸句。初智慧輪。 tức điệp tiền văn thập chủng tự tại tổng biệt chư cú 。sơ trí tuệ luân 。 即牒前總句成就三業。智為導故。次之九句牒十自在。 tức điệp tiền tổng cú thành tựu tam nghiệp 。trí vi/vì/vị đạo cố 。thứ chi cửu cú điệp thập tự tại 。 但一二不次。 đãn nhất nhị bất thứ 。 一成巧分別即牒前第一得心自在故巧說大法。二廣大念力。即第二無畏自在。 nhất thành xảo phân biệt tức điệp tiền đệ nhất đắc tâm tự tại cố xảo thuyết đại pháp 。nhị quảng đại niệm lực 。tức đệ nhị vô úy tự tại 。 三善巧智慧。即第三於法自在。 tam thiện xảo trí tuệ 。tức đệ tam ư pháp tự tại 。 及第四於智自在。由巧慧了法故。故合其二。 cập đệ tứ ư trí tự tại 。do xảo tuệ liễu Pháp cố 。cố hợp kỳ nhị 。 四實相總持即第七陀羅尼自在。五成菩提。 tứ thật tướng tổng trì tức đệ thất Đà-la-ni tự tại 。ngũ thành Bồ-đề 。 却是第五般若自在。般若為先故。六無錯謬辯。 khước thị đệ ngũ Bát-nhã tự tại 。Bát-nhã vi/vì/vị tiên cố 。lục vô thác/thố mậu biện 。 即第六辯才自在。七得佛加持。 tức đệ lục biện tài tự tại 。thất đắc Phật gia trì 。 即前第八隨所演說開譬喻門。 tức tiền đệ bát tùy sở diễn thuyết khai thí dụ môn 。 八普入佛會即大悲自在誨生不倦。九同一體性。即第十大慈自在。同體慈故。 bát phổ nhập Phật hội tức đại bi tự tại hối sanh bất quyện 。cửu đồng nhất thể tánh 。tức đệ thập đại từ tự tại 。đồng thể từ cố 。 第十一句作大法師。即總結前十。 đệ thập nhất cú tác đại pháp sư 。tức tổng kết tiền thập 。   昇夜摩天宮品第十九(第四會初) 疏。   thăng dạ ma thiên cung phẩm đệ thập cửu (đệ tứ hội sơ ) sớ 。 則而演說法通上三會者。 tức nhi diễn thuyết Pháp thông thượng tam hội giả 。 前第三會不離前二會而昇忉利。則各有菩薩承佛神力說前二會之法。 tiền đệ tam hội bất ly tiền nhị hội nhi thăng Đao Lợi 。tức các hữu Bồ Tát thừa Phật thần lực thuyết tiền nhị hội chi Pháp 。 今加不離須彌頂上。 kim gia bất ly tu di đính thượng 。 則加法慧菩薩承佛神力說十住法故。 tức gia Pháp tuệ Bồ Tát thừa Phật thần lực thuyết thập trụ pháp cố 。 兼前二會通三會法也。餘義多同須彌頂品。 kiêm tiền nhị hội thông tam hội Pháp dã 。dư nghĩa đa đồng tu di đính phẩm 。   夜摩宮中偈讚品第  二十 疏。表十行建立故者。   Dạ-Ma cung trung kệ tán phẩm đệ   nhị thập  sớ 。biểu thập hành kiến lập cố giả 。 此有五義大意可知。初言建立者。 thử hữu ngũ nghĩa đại ý khả tri 。sơ ngôn kiến lập giả 。 於法性無修之中而起修故。二萬行非一故。 ư pháp tánh vô tu chi trung nhi khởi tu cố 。nhị vạn hạnh/hành/hàng phi nhất cố 。 三聚集為十度四等行。顯發性德令現前故。故起信云。 tam tụ tập vi/vì/vị thập độ tứ đẳng hạnh/hành/hàng 。hiển phát tánh đức lệnh hiện tiền cố 。cố khởi tín vân 。 以知法性無慳貪故。隨順修行檀波羅蜜等。 dĩ tri pháp tánh vô xan tham cố 。tùy thuận tu hành đàn ba-la-mật đẳng 。 四一一契理曰深。意趣祕妙為密。 tứ nhất nhất khế lý viết thâm 。ý thú bí diệu vi/vì/vị mật 。 為相續無間。五扶疎即茂盛之貌。 vi/vì/vị tướng tục Vô gián 。ngũ phù sơ tức mậu thịnh chi mạo 。 如一布施國城內外頭目髓腦。而興起故等。言庇映者。 như nhất bố thí quốc thành nội ngoại đầu mục tủy não 。nhi hưng khởi cố đẳng 。ngôn tí ánh giả 。 一一行門與慈悲俱。普蔭一切相映帶故。 nhất nhất hạnh/hành/hàng môn dữ từ bi câu 。phổ ấm nhất thiết tướng ánh đái cố 。 若建謂修建。立謂成立。廣謂體廣多。 nhược/nhã kiến vị tu kiến 。lập vị thành lập 。quảng vị thể quảng đa 。 約類異則五句皆二便成十義。下三各二可知。 ước loại dị tức ngũ cú giai nhị tiện thành thập nghĩa 。hạ tam các nhị khả tri 。 故下結云可以意消息之。 cố hạ kết/kiết vân khả dĩ ý tiêu tức chi 。 疏宜以當界之佛與當界菩薩共相屬對者。以佛是當位之果。 sớ nghi dĩ đương giới chi Phật dữ đương giới Bồ Tát cộng tướng chúc đối giả 。dĩ Phật thị đương vị chi quả 。 菩薩即當位之因。如功德林菩薩下釋云。 Bồ Tát tức đương vị chi nhân 。như công đức lâm Bồ Tát hạ thích vân 。 積行在躬功德圓滿。故得成於常住之果。 tích hạnh/hành/hàng tại cung công đức viên mãn 。cố đắc thành ư thường trụ chi quả 。 二慧為最勝故成無勝眼。 nhị tuệ vi/vì/vị tối thắng cố thành Vô thắng nhãn 。 三悟勝義諦名為勝林故成無住眼佛。四聞深無畏故成不動。 tam ngộ thắng nghĩa đế danh vi Thắng lâm cố thành vô trụ nhãn Phật 。tứ văn thâm vô úy cố thành bất động 。 五崇真拒迷成大光淨。 ngũ sùng chân cự mê thành Đại Quang tịnh 。 六事理無差離身心相故得解脫。七了相不動得審諦眼。 lục sự lý vô sái ly thân tâm tướng cố đắc giải thoát 。thất liễu tướng bất động đắc thẩm đế nhãn 。 八照理正修故成明相。九照心本源果成最上。 bát chiếu lý chánh tu cố thành minh tướng 。cửu chiếu tâm bổn nguyên quả thành tối thượng 。 十鑒達諸佛逈超色聲心言路絕故名智林。 thập giám đạt chư Phật huýnh siêu sắc thanh tâm ngôn lộ tuyệt cố danh trí lâm 。 故得果妙明為紺青眼。 cố đắc quả diệu minh vi/vì/vị cám thanh nhãn 。 以菩薩名下文自釋故今屬對則果號可知。 dĩ ồ Tát danh hạ văn tự thích cố kim chúc đối tức quả hiệu khả tri 。 第三偈讚言一塵內身無不周于十方者。 đệ tam kệ tán ngôn nhất trần nội thân vô bất châu vu thập phương giả 。 以即一恒多故等。疏喻言孟夏月者取意譯也。 dĩ tức nhất hằng đa cố đẳng 。sớ dụ ngôn mạnh hạ nguyệt giả thủ ý dịch dã 。 下疏文有六。一總顯文意。二梵本下會梵經。 hạ sớ văn hữu lục 。nhất tổng hiển văn ý 。nhị phạm bản hạ hội phạm Kinh 。 此即刊定引梵破經如下當說。 thử tức khan định dẫn phạm phá Kinh như hạ đương thuyết 。 今疏取其所引令順同今經。三西域如來聖教下。 kim sớ thủ kỳ sở dẫn lệnh thuận đồng kim Kinh 。tam Tây Vực Như Lai Thánh giáo hạ 。 出後熱月相明其三際。但是佛教所用。 xuất hậu nhiệt nguyệt tướng minh kỳ tam tế 。đãn thị Phật giáo sở dụng 。 俗之所用不必要三。亦說四時等故。 tục chi sở dụng bất tất yếu tam 。diệc thuyết tứ thời đẳng cố 。 四赫日之言下會經通難。即刊定破云。 tứ hách nhật chi ngôn hạ hội Kinh thông nạn/nan 。tức khan định phá vân 。 四月赫日豈勝六月故孟夏之言不順赫日故。 tứ nguyệt hách nhật khởi thắng lục nguyệt cố mạnh hạ chi ngôn bất thuận hách nhật cố 。 疏出意云但取光長者。故晉經云。 sớ xuất ý vân đãn thủ quang Trưởng-giả 。cố tấn Kinh vân 。 譬如春後月虛空無雲翳日曜清淨光。春後與孟夏無違。 thí như xuân hậu nguyệt hư không vô vân ế nhật diệu thanh Tịnh Quang 。xuân hậu dữ mạnh hạ vô vi 。 赫日明取光遠。五彼方或為四時下。 hách nhật minh thủ quang viễn 。ngũ bỉ phương hoặc vi/vì/vị tứ thời hạ 。 委彰時分以正濫釋。六不見此文下結。 ủy chương thời phần dĩ chánh lạm thích 。lục bất kiến thử văn hạ kết/kiết 。 破刊定謂彼破譯者云。準梵本應云後熱月。 phá khan định vị bỉ phá dịch giả vân 。chuẩn phạm bản ưng vân hậu nhiệt nguyệt 。 不合言孟夏月。若取意總譯。應云譬如盛暑月。 bất hợp ngôn mạnh hạ nguyệt 。nhược/nhã thủ ý tổng dịch 。ưng vân thí như thịnh thử nguyệt 。 赫日光熾然。於淨虛空中。無邊光照曜。 hách nhật quang sí nhiên 。ư tịnh hư không trung 。vô biên quang chiếu diệu 。 由方言實無敵對翻故。應取意譯也。 do phương ngôn thật vô địch đối phiên cố 。ưng thủ ý dịch dã 。 言後熱月者西域時節名字兩說。一云一年三時。 ngôn hậu nhiệt nguyệt giả Tây Vực thời tiết danh tự lượng (lưỡng) thuyết 。nhất vân nhất niên tam thời 。 謂春夏秋各四月。從十一月半已後。 vị xuân hạ thu các tứ nguyệt 。tùng thập nhất nguyệt bán dĩ hậu 。 至三月半已前名春時。餘二時準知。 chí tam nguyệt bán dĩ tiền danh xuân thời 。dư nhị thời chuẩn tri 。 一云一年六時各兩月。謂從十一月後半。 nhất vân nhất niên lục thời các lượng (lưỡng) nguyệt 。vị tùng thập nhất nguyệt hậu bán 。 至正月前半名春時。二從正月半至三月前半名熱時。 chí chánh nguyệt tiền bán danh xuân thời 。nhị tùng chánh nguyệt bán chí tam nguyệt tiền bán danh nhiệt thời 。 三從此後至五月前半名雨時。 tam tòng thử hậu chí ngũ nguyệt tiền bán danh vũ thời 。 四從此後至七月前半名秋時。 tứ tòng thử hậu chí thất nguyệt tiền bán danh thu thời 。 五從此後至九月前半名雪時。 ngũ tòng thử hậu chí cửu nguyệt tiền bán danh tuyết thời 。 六從此後半至十一月前半名極寒時。今此梵本云後熱月者。 lục tòng thử hậu bán chí thập nhất nguyệt tiền bán danh cực hàn thời 。kim thử phạm bản vân hậu nhiệt nguyệt giả 。 當此國二月半已後三月半已前。彼方兩熱月中後熱月也。 đương thử quốc nhị nguyệt bán dĩ hậu tam nguyệt bán dĩ tiền 。bỉ phương lượng (lưỡng) nhiệt nguyệt trung hậu nhiệt nguyệt dã 。 然此與西國時復不同。此地正暄。 nhiên thử dữ Tây quốc thời phục bất đồng 。thử địa chánh huyên 。 西域已熱。是以但可取意譯耳。上即刊定記義。 Tây Vực dĩ nhiệt 。thị dĩ đãn khả thủ ý dịch nhĩ 。thượng tức khan định kí nghĩa 。 餘之二際準知者。應云從五月十六日。 dư chi nhị tế chuẩn tri giả 。ưng vân tùng ngũ nguyệt thập lục nhật 。 至九月十五日為夏。即雨際。 chí cửu nguyệt thập ngũ nhật vi/vì/vị hạ 。tức vũ tế 。 從九月十六日至正月十五日。即寒際。即雨熱寒之三際也。 tùng cửu nguyệt thập lục nhật chí chánh nguyệt thập ngũ nhật 。tức hàn tế 。tức vũ nhiệt hàn chi tam tế dã 。 斯即俱舍光法師義。若泰法師意。 tư tức câu xá quang Pháp sư nghĩa 。nhược/nhã thái Pháp sư ý 。 從十月半為首。泰公約晝夜停等後說增減。 tùng thập nguyệt bán vi/vì/vị thủ 。thái công ước trú dạ đình đẳng hậu thuyết tăng giảm 。 光公約晝夜極長時後說增減。 quang công ước trú dạ cực trường/trưởng thời hậu thuyết tăng giảm 。 然其兩說亦不愜西域記文刊定承謬更斥經義。 nhiên kỳ lượng (lưỡng) thuyết diệc bất khiếp Tây Vực kí văn khan định thừa mậu cánh xích Kinh nghĩa 。 故云不見此文妄為異解。然疏文已正所引猶哈。 cố vân bất kiến thử văn vọng vi/vì/vị dị giải 。nhiên sớ văn dĩ chánh sở dẫn do cáp 。 今當具引。彼記第二卷云。月盈至滿謂之白分。 kim đương cụ dẫn 。bỉ kí đệ nhị quyển vân 。nguyệt doanh chí mãn vị chi bạch phần 。 月虧至晦謂之黑分。 nguyệt khuy chí hối vị chi hắc phần 。 黑分或十四日或十五日。以月之大小故。然白前黑後合為一月。 hắc phần hoặc thập tứ nhật hoặc thập ngũ nhật 。dĩ nguyệt chi đại tiểu cố 。nhiên bạch tiền hắc hậu hợp vi/vì/vị nhất nguyệt 。 六月合為一行。日遊在內近北行也。 lục nguyệt hợp vi/vì/vị nhất hạnh/hành/hàng 。nhật du tại nội cận Bắc hạnh/hành/hàng dã 。 日遊在外近南行也。總此二行合為一歲。 nhật du tại ngoại cận Nam hạnh/hành/hàng dã 。tổng thử nhị hạnh/hành/hàng hợp vi/vì/vị nhất tuế 。 又分一歲以為六時。 hựu phần nhất tuế dĩ vi/vì/vị lục thời 。 正月十六日至三月十五日。漸熱時也。三月十六日。至五月十五日。 chánh nguyệt thập lục nhật chí tam nguyệt thập ngũ nhật 。tiệm nhiệt thời dã 。tam nguyệt thập lục nhật 。chí ngũ nguyệt thập ngũ nhật 。 盛熱時也。五月十六日至七月十五日。 thịnh nhiệt thời dã 。ngũ nguyệt thập lục nhật chí thất nguyệt thập ngũ nhật 。 雨時也。七月十六日至九月十五日。 vũ thời dã 。thất nguyệt thập lục nhật chí cửu nguyệt thập ngũ nhật 。 茂盛時也。九月十六日至十一月十五日。 mậu thịnh thời dã 。cửu nguyệt thập lục nhật chí thập nhất nguyệt thập ngũ nhật 。 漸寒時也。十一月十六日至正月十五日。 tiệm hàn thời dã 。thập nhất nguyệt thập lục nhật chí chánh nguyệt thập ngũ nhật 。 盛寒時也。如來聖教歲為三時。 thịnh hàn thời dã 。Như Lai Thánh giáo tuế vi/vì/vị tam thời 。 正月十六日至五月十五日。熱時也。五月十六日至九月十五日。 chánh nguyệt thập lục nhật chí ngũ nguyệt thập ngũ nhật 。nhiệt thời dã 。ngũ nguyệt thập lục nhật chí cửu nguyệt thập ngũ nhật 。 雨時也。九月十六日至正月十五日。 vũ thời dã 。cửu nguyệt thập lục nhật chí chánh nguyệt thập ngũ nhật 。 寒時也。或歲為四時。春夏秋冬也。 hàn thời dã 。hoặc tuế vi/vì/vị tứ thời 。xuân hạ thu đông dã 。 春三月謂制呾羅月。吠舍佉月。逝瑟吒月。 xuân tam nguyệt vị chế đát La nguyệt 。phệ xá khư nguyệt 。thệ sắt trá nguyệt 。 當此從正月十六日至四月十五日。夏三月謂頞沙荼月。 đương thử tùng chánh nguyệt thập lục nhật chí tứ nguyệt thập ngũ nhật 。hạ tam nguyệt vị át sa đồ nguyệt 。 室羅伎拏月。婆羅鉢陀月。 thất La kỹ nã nguyệt 。Bà la bát đà nguyệt 。 當此從四月十六日至七月十五日。秋三月謂頞濕縛庚闍月。 đương thử tùng tứ nguyệt thập lục nhật chí thất nguyệt thập ngũ nhật 。thu tam nguyệt vị át thấp phược canh xà/đồ nguyệt 。 迦賴底迦月。末伽始羅月。 Ca lại để Ca nguyệt 。mạt già thủy la nguyệt 。 當此七月十六日至十月十五日。冬三月謂報沙月。磨袪月。 đương thử thất nguyệt thập lục nhật chí thập nguyệt thập ngũ nhật 。đông tam nguyệt vị báo sa nguyệt 。ma khư nguyệt 。 頞勒窶拏月。 át lặc cũ nã nguyệt 。 當此十月十六日至正月十五日。故印土僧徒依佛聖教坐兩安居。 đương thử thập nguyệt thập lục nhật chí chánh nguyệt thập ngũ nhật 。cố ấn-độ tăng đồ y Phật Thánh giáo tọa lượng (lưỡng) an cư 。 或前三月或後三月。 hoặc tiền tam nguyệt hoặc hậu tam nguyệt 。 前三月當此從五月十六日至八月十五日。 tiền tam nguyệt đương thử tùng ngũ nguyệt thập lục nhật chí bát nguyệt thập ngũ nhật 。 後三月當此從六月十六日至九月十五日。前代譯經律者。 hậu tam nguyệt đương thử tùng lục nguyệt thập lục nhật chí cửu nguyệt thập ngũ nhật 。tiền đại dịch Kinh luật giả 。 或云坐夏。或云坐臘。斯皆邊裔俗語。 hoặc vân tọa hạ 。hoặc vân tọa lạp 。tư giai biên duệ tục ngữ 。 不達中國正旨。或方言未融而傳譯有謬。釋曰。 bất đạt Trung Quốc chánh chỉ 。hoặc phương ngôn vị dung nhi truyền dịch hữu mậu 。thích viết 。 以此文證邪正可知。又今之坐夏正取西域四時。 dĩ thử văn chứng tà chánh khả tri 。hựu kim chi tọa hạ chánh thủ Tây Vực tứ thời 。 非佛教所明。故記不許。 phi Phật giáo sở minh 。cố kí bất hứa 。 疏後七中令於依他起修三無性觀等者。文分為四。 sớ hậu thất trung lệnh ư y tha khởi tu tam vô tánh quán đẳng giả 。văn phần vi/vì/vị tứ 。 一總標意。唯識第九廣明。已如上引。 nhất tổng tiêu ý 。duy thức đệ cửu quảng minh 。dĩ như thượng dẫn 。 二以餘之二性下。出於一性修三所以。 nhị dĩ dư chi nhị tánh hạ 。xuất ư nhất tánh tu tam sở dĩ 。 三故於一依他下。結成上義。四文即分三下。正釋經文。 tam cố ư nhất y tha hạ 。kết thành thượng nghĩa 。tứ văn tức phần tam hạ 。chánh thích Kinh văn 。 二中有三。初明三性即一性。 nhị trung hữu tam 。sơ minh tam tánh tức nhất tánh 。 二明三無性即三性。三明融通為一。 nhị minh tam vô tánh tức tam tánh 。tam minh dung thông vi/vì/vị nhất 。 初中圓成即是依他之體故。觀依他必觀其體。 sơ trung viên thành tức thị y tha chi thể cố 。quán y tha tất quán kỳ thể 。 離依他性無可橫執。故遍計性亦約依他。 ly y tha tánh vô khả hoạnh chấp 。cố biến kế tánh diệc ước y tha 。 又迷真似現者。此之一句具足三性。迷即遍計。 hựu mê chân tự hiện giả 。thử chi nhất cú cụ túc tam tánh 。mê tức biến kế 。 真即圓成。似即依他。前意明二不離依他。 chân tức viên thành 。tự tức y tha 。tiền ý minh nhị bất ly y tha 。 此義明二能成依他。故但觀依他已具三性。 thử nghĩa minh nhị năng thành y tha 。cố đãn quán y tha dĩ cụ tam tánh 。 疏即依三性下。第二明三無性不離三性。 sớ tức y tam tánh hạ 。đệ nhị minh tam vô tánh bất ly tam tánh 。 全是唯識偈文。具足應云即依此三性。 toàn thị duy thức kệ văn 。cụ túc ưng vân tức y thử tam tánh 。 立彼三無性。初則相無性。次無自然性。 lập bỉ tam vô tánh 。sơ tức tướng Vô tánh 。thứ vô tự nhiên tánh 。 後由遠離前所執我法性。明三無性依三性有也。 hậu do viễn ly tiền sở chấp ngã pháp tánh 。minh tam vô tánh y tam tánh hữu dã 。 疏三性尚一下。三明融通。 sớ tam tánh thượng nhất hạ 。tam minh dung thông 。 謂三性是有尚猶是一。三無無相豈定有三。 vị tam tánh thị hữu thượng do thị nhất 。tam vô vô tướng khởi định hữu tam 。 故收三性但是一有。三無但是一無。 cố thu tam tánh đãn thị nhất hữu 。tam vô đãn thị nhất vô 。 離有無無故有無不二。初句約顯。後有無形奪下約遮。 ly hữu vô vô cố hữu vô bất nhị 。sơ cú ước hiển 。hậu hữu vô hình đoạt hạ ước già 。 餘義玄中已具其相。疏初三作生無自性性觀者。 dư nghĩa huyền trung dĩ cụ kỳ tướng 。sớ sơ tam tác sanh vô tự tánh tánh quán giả 。 即第二依他上無性也。即唯識云次無自然性。 tức đệ nhị y tha thượng Vô tánh dã 。tức duy thức vân thứ vô tự nhiên tánh 。 然三無性名。須彌偈品文中已有。今復略釋。 nhiên tam vô tánh danh 。Tu-Di kệ phẩm văn trung dĩ hữu 。kim phục lược thích 。 謂法從緣無自然生性。 vị Pháp tùng duyên vô tự nhiên sanh tánh 。 故上生無自性即是所無。下一性字是無性性。 cố thượng sanh vô tự tánh tức thị sở vô 。hạ nhất tánh tự thị Vô tánh tánh 。 謂無自然生之自性為其性。故言勝義無自性性者。 vị vô tự nhiên sanh chi tự tánh vi/vì/vị kỳ tánh 。cố ngôn thắng nghĩa vô tự tánh tánh giả 。 即第三無性勝義。自性即是所無。 tức đệ tam vô tánh thắng nghĩa 。tự tánh tức thị sở vô 。 下一性字義同於前。顯無彼勝義之性為其性故。 hạ nhất tánh tự nghĩa đồng ư tiền 。hiển vô bỉ thắng nghĩa chi tánh vi/vì/vị kỳ tánh cố 。 勝義即是圓成。圓成即是真如。故唯識云。 thắng nghĩa tức thị viên thành 。viên thành tức thị chân như 。cố duy thức vân 。 此諸法勝義。亦即是真如。常如其性故。 thử chư Pháp thắng nghĩa 。diệc tức thị chân như 。thường như kỳ tánh cố 。 即唯識實性。言相無自性性者。即第一無性。 tức duy thức thật tánh 。ngôn tướng vô tự tánh tánh giả 。tức đệ nhất Vô tánh 。 謂遍計之相亦不可得。如繩上蛇。 vị biến kế chi tướng diệc bất khả đắc 。như thằng thượng xà 。 下一性字是第一性。以相無自性而為其性故。 hạ nhất tánh tự thị đệ nhất tánh 。dĩ tướng vô tự tánh nhi vi kỳ tánh cố 。 疏初句果空。謂緣生果法非先有體等者。 sớ sơ cú quả không 。vị duyên sanh quả Pháp phi tiên hữu thể đẳng giả 。 即中論先有先無門觀也。然亦名奪破。 tức trung luận tiên hữu tiên vô môn quán dã 。nhiên diệc danh đoạt phá 。 於中先奪破其所計先有。總舉諸宗世性。 ư trung tiên đoạt phá kỳ sở kế tiên hữu 。tổng cử chư tông thế tánh 。 微塵即是外道。及未來藏即一切有部。 vi trần tức thị ngoại đạo 。cập vị lai tạng tức nhất thiết hữu bộ 。 因緣通大小乘約相。心識即唯識唯心所現。 nhân duyên thông Đại Tiểu thừa ước tướng 。tâm thức tức duy thức duy tâm sở hiện 。 若執定有皆為所遣。從若有來處下。縱破。 nhược/nhã chấp định hữu giai vi/vì/vị sở khiển 。tùng nhược hữu lai xứ/xử hạ 。túng phá 。 鳥來棲樹即中論青目釋無來文。謂先有鳥而來就樹。 điểu lai tê thụ/thọ tức trung luận thanh mục thích vô lai văn 。vị tiên hữu điểu nhi lai tựu thụ/thọ 。 可名為來。今從無之有曰生。曾何先有。 khả danh vi lai 。kim tùng vô chi hữu viết sanh 。tằng hà tiên hữu 。 疏次句因空者。即經亦無能作者。能作是因。 sớ thứ cú nhân không giả 。tức Kinh diệc vô năng tác giả 。năng tác thị nhân 。 因者即我也。亦即牒辭則通於法。瑜伽論云。 nhân giả tức ngã dã 。diệc tức điệp từ tức thông ư Pháp 。du già luận vân 。 順益是因義。謂無常法為因。 thuận ích thị nhân nghĩa 。vị vô thường Pháp vi/vì/vị nhân 。 無有常法能為法因。又雖無常法為無常因。 vô hữu thường Pháp năng vi/vì/vị Pháp nhân 。hựu tuy vô thường Pháp vi/vì/vị vô thường nhân 。 然與他性為因。亦與後自性為因。非即此剎那。 nhiên dữ tha tánh vi/vì/vị nhân 。diệc dữ hậu tự tánh vi/vì/vị nhân 。phi tức thử sát-na 。 從既無有果下破也。即相待門破可知。 tùng ký vô hữu quả hạ phá dã 。tức tướng đãi môn phá khả tri 。 從又世性等亦是妄計因緣有故者。亦因緣門。 tùng hựu thế tánh đẳng diệc thị vọng kế nhân duyên hữu cố giả 。diệc nhân duyên môn 。 因緣無性故。亦無體門。但有妄計無實體故。 nhân duyên Vô tánh cố 。diệc vô thể môn 。đãn hữu vọng kế vô thật thể cố 。 疏又初句不自生等者。上之四句各別門破。 sớ hựu sơ cú bất tự sanh đẳng giả 。thượng chi tứ cú các biệt môn phá 。 今通用因緣門。以四開破略無無因。 kim thông dụng nhân duyên môn 。dĩ tứ khai phá lược vô vô nhân 。 中觀論云。諸法不自生。亦不從他生。不共不無因。 Trung quán luận vân 。chư Pháp bất tự sanh 。diệc bất tòng tha sanh 。bất cộng bất vô nhân 。 是故知無生。而雜集論二門釋之。 thị cố tri vô sanh 。nhi tạp tập luận nhị môn thích chi 。 一云不自生者。謂一切法非自所作。 nhất vân bất tự sanh giả 。vị nhất thiết pháp phi tự sở tác 。 彼未生時無自性故。不從他生者。謂彼法緣非作者故。 bỉ vị sanh thời vô tự tánh cố 。bất tòng tha sanh giả 。vị bỉ pháp duyên phi tác giả cố 。 不從共生者。 bất tùng cọng sanh giả 。 謂即由此二種因故非不自作他作故。不無因生者。 vị tức do thử nhị chủng nhân cố phi bất tự tác tha tác cố 。bất vô nhân sanh giả 。 緣望眾生有功能故。二又因緣互奪。 duyên vọng chúng sanh hữu công năng cố 。nhị hựu nhân duyên hỗ đoạt 。 釋云自種有故不從他等。次後當釋。疏又初句非先有等者。 thích vân tự chủng hữu cố bất tòng tha đẳng 。thứ hậu đương thích 。sớ hựu sơ cú phi tiên hữu đẳng giả 。 前來唯初句用先有門。 tiền lai duy sơ cú dụng tiên hữu môn 。 今通三句皆用先有先無門。中論因緣品云。果先於緣中。 kim thông tam cú giai dụng tiên hữu tiên vô môn 。trung luận nhân duyên phẩm vân 。quả tiên ư duyên trung 。 有無俱不可。先無為誰緣。先有何用緣。 hữu vô câu bất khả 。tiên vô vi/vì/vị thùy duyên 。tiên hữu hà dụng duyên 。 影公云。因中先有則可境界在六根。 ảnh công vân 。nhân trung tiên hữu tức khả cảnh giới tại lục căn 。 因中先無則因同非因。因同非因則可鑽氷出火。 nhân trung tiên vô tức nhân đồng phi nhân 。nhân đồng phi nhân tức khả toản băng xuất hỏa 。 境界在六根則可湯中求氷。 cảnh giới tại lục căn tức khả thang trung cầu băng 。 若亦有亦無則具上二過。其第四句乃非此門。故中論云。 nhược/nhã diệc hữu diệc vô tức cụ thượng nhị quá/qua 。kỳ đệ tứ cú nãi phi thử môn 。cố trung luận vân 。 若果非有生亦復非無。 nhược/nhã quả phi hữu sanh diệc phục phi vô 。 生亦非有無生何得言有緣。疏次偈以無生釋無滅。 sanh diệc phi hữu vô sanh hà đắc ngôn hữu duyên 。sớ thứ kệ dĩ vô sanh thích vô diệt 。 略有三義者。一是無體門。二相待門。三因緣門。 lược hữu tam nghĩa giả 。nhất thị vô thể môn 。nhị tướng đãi môn 。tam nhân duyên môn 。 疏經云無生即是佛者。正是大品法尚答常啼云。 sớ Kinh vân vô sanh tức thị Phật giả 。chánh thị Đại phẩm Pháp thượng đáp Thường đề vân 。 諸法如即是佛。諸法無生即是佛等。 chư Pháp như tức thị Phật 。chư Pháp vô sanh tức thị Phật đẳng 。 下句既云斯人見如來。即無生是佛義耳。 hạ cú ký vân tư nhân kiến Như Lai 。tức vô sanh thị Phật nghĩa nhĩ 。 須彌頂上偈讚品。一切慧菩薩云。一切法無生。 tu di đính thượng kệ tán phẩm 。nhất thiết tuệ Bồ Tát vân 。nhất thiết pháp vô sanh 。 一切法無滅。若能如是解。諸佛常現前。 nhất thiết pháp vô diệt 。nhược/nhã năng như thị giải 。chư Phật thường hiện tiền 。 疏論云若見因緣法等者。即中論四諦品末云。 sớ luận vân nhược/nhã kiến nhân duyên pháp đẳng giả 。tức trung luận Tứ đế phẩm mạt vân 。 是故經中說若見因緣法則為能見佛。 thị cố Kinh trung thuyết nhược/nhã kiến nhân duyên pháp tức vi/vì/vị năng kiến Phật 。 見苦集滅道。而論引經即智嚴經。 kiến khổ tập diệt đạo 。nhi luận dẫn Kinh tức Trí Nghiêm Kinh 。 至第十菩薩當具引之。疏各含二義故致兼言者。 chí đệ thập Bồ Tát đương cụ dẫn chi 。sớ các hàm nhị nghĩa cố trí kiêm ngôn giả 。 釋上兼修之言。而云各者。正取上半觀相。 thích thượng kiêm tu chi ngôn 。nhi vân các giả 。chánh thủ thượng bán quán tướng 。 下半觀益。為各二義。即依他圓成如下疏列。 hạ bán quán ích 。vi/vì/vị các nhị nghĩa 。tức y tha viên thành như hạ sớ liệt 。 而下遣能亦含依圓故。 nhi hạ khiển năng diệc hàm y viên cố 。 此各言兼於能所方順二偈兼修之言。疏一者成前下。 thử các ngôn kiêm ư năng sở phương thuận nhị kệ kiêm tu chi ngôn 。sớ nhất giả thành tiền hạ 。 別示二義之相。此即依他中義也。先明觀相。 biệt thị nhị nghĩa chi tướng 。thử tức y tha trung nghĩa dã 。tiên minh quán tướng 。 由前偈遣能相四相。略舉生滅已含住異。 do tiền kệ khiển năng tướng tứ tướng 。lược cử sanh diệt dĩ hàm trụ/trú dị 。 此偈遣所相色心法體。由四相相成其有為。 thử kệ khiển sở tướng sắc tâm Pháp thể 。do tứ tướng tướng thành kỳ hữu vi 。 當法緣生故無自性。觀益可知。 疏。 đương pháp duyên sanh cố vô tự tánh 。quán ích khả tri 。 sớ 。 二無生真性下。即兼修勝義無性義也。疏後偈遣能觀者。 nhị vô sanh chân tánh hạ 。tức kiêm tu thắng nghĩa vô tánh nghĩa dã 。sớ hậu kệ khiển năng quán giả 。 然此疏中二義亦通前依圓。前義依他圓成。 nhiên thử sớ trung nhị nghĩa diệc thông tiền y viên 。tiền nghĩa y tha viên thành 。 俱無所了。後義依圓。皆無能了。 câu vô sở liễu 。hậu nghĩa y viên 。giai vô năng liễu 。 皆由即性即無性故。故疏結云能所雙亡。 giai do tức tánh tức Vô tánh cố 。cố sớ kết/kiết vân năng sở song vong 。 即正結上二義也。亦通結上二偈能所。 tức chánh kết/kiết thượng nhị nghĩa dã 。diệc thông kết/kiết thượng nhị kệ năng sở 。 疏不了國等依他謂為現見者。而言等者國即共業緣生。 sớ bất liễu quốc đẳng y tha vị vi/vì/vị hiện kiến giả 。nhi ngôn đẳng giả quốc tức cọng nghiệp duyên sanh 。 以後偈總結云世間國土性。 dĩ hậu kệ tổng kết vân thế gian quốc độ tánh 。 世間之言通有情世間故致等言。言謂為現見者。 thế gian chi ngôn thông hữu tình thế gian cố trí đẳng ngôn 。ngôn vị vi/vì/vị hiện kiến giả 。 以中論內小乘被破。皆悉救云世間現見故。意云。 dĩ trung luận nội Tiểu thừa bị phá 。giai tất cứu vân thế gian hiện kiến cố 。ý vân 。 不合與世間相違。又佛言。 bất hợp dữ thế gian tướng vi 。hựu Phật ngôn 。 世智說有我亦說有世智說無我亦說無。 thế trí thuyết hữu ngã diệc thuyết hữu thế trí thuyết vô ngã diệc thuyết vô 。 今現見有國等諸法。豈得言無。 kim hiện kiến hữu quốc đẳng chư Pháp 。khởi đắc ngôn vô 。 故引晉經云當知由所生。所生即現故見國等。第四菩薩可知。 cố dẫn tấn Kinh vân đương tri do sở sanh 。sở sanh tức hiện cố kiến quốc đẳng 。đệ tứ Bồ-tát khả tri 。 第五菩薩。疏後偈顯智從生下。疏文有三。 đệ ngũ Bồ Tát 。sớ hậu kệ hiển trí tùng sanh hạ 。sớ văn hữu tam 。 一案經釋。二會實義。三若準晉下會晉經。 nhất án Kinh thích 。nhị hội thật nghĩa 。tam nhược/nhã chuẩn tấn hạ hội tấn Kinh 。 今初有二意。前意中云。 kim sơ hữu nhị ý 。tiền ý trung vân 。 猶搴芙蓉於深水即顯所應。而於木末非所應也。即楚詞意。 do khiên phù dong ư thâm thủy tức hiển sở ưng 。nhi ư mộc mạt phi sở ưng dã 。tức sở từ ý 。 彼云搴芙蓉於木末。此明不應也。 bỉ vân khiên phù dong ư mộc mạt 。thử minh bất ưng dã 。 疏二者成後智從自種熏習而生者。於中有二。 sớ nhị giả thành hậu trí tùng tự chủng huân tập nhi sanh giả 。ư trung hữu nhị 。 先正釋。後釋難會通。 tiên chánh thích 。hậu thích nạn/nan hội thông 。 前中謂由本有無漏種子。與多聞熏習和合。而生無漏智故。 tiền trung vị do bản hữu vô lậu chủng tử 。dữ đa văn huân tập hòa hợp 。nhi sanh vô lậu trí cố 。 依唯識論本有新熏。三師異說。 y duy thức luận bản hữu tân huân 。tam sư dị thuyết 。 第一護月等師唯立本有。故論云。 đệ nhất Hộ nguyệt đẳng sư duy lập bản hữu 。cố luận vân 。 有義一切種子皆悉性有不從熏生。由熏習力但可增長。 hữu nghĩa nhất thiết chủng tử giai tất tánh hữu bất tùng huân sanh 。do huân tập lực đãn khả tăng trưởng 。 第二難陀唯立新熏。故論云。有義種子皆熏故生。 đệ nhị Nan-đà duy lập tân huân 。cố luận vân 。hữu nghĩa chủng tử giai huân cố sanh 。 所熏能熏俱無始有故。諸種子無始成就。 sở huân năng huân câu vô thủy hữu cố 。chư chủng tử vô thủy thành tựu 。 第三護法正義。論云。有義種子各有二類。 đệ tam Hộ Pháp chánh nghĩa 。luận vân 。hữu nghĩa chủng tử các hữu nhị loại 。 一者本有。二者始起。乃至云。 nhất giả bản hữu 。nhị giả thủy khởi 。nãi chí vân 。 由此應信有諸有情無始時來有無漏種。 do thử ưng tín hữu chư hữu tình vô thủy thời lai hữu vô lậu chủng 。 不由熏習法爾成就。又云。其聞熏習非唯有漏。 bất do huân tập Pháp nhĩ thành tựu 。hựu vân 。kỳ văn huân tập phi duy hữu lậu 。 聞正法時亦熏本有無漏種子令漸增盛。 văn chánh pháp thời diệc huân bản hữu vô lậu chủng tử lệnh tiệm tăng thịnh 。 展轉乃至生出世心。釋曰。出世心者即是見道。 triển chuyển nãi chí sanh xuất thế tâm 。thích viết 。xuất thế tâm giả tức thị kiến đạo 。 其第三義正同瑜伽三十五種性品。論云。云何種性。 kỳ đệ tam nghĩa chánh đồng du già tam thập ngũ chủng tánh phẩm 。luận vân 。vân hà chủng tánh 。 謂略有二種。一本性住種性。二習所成性。 vị lược hữu nhị chủng 。nhất bản tánh trụ chủng tánh 。nhị tập sở thành tánh 。 住種性者。謂諸菩薩六處殊勝有如是相。 trụ/trú chủng tánh giả 。vị chư Bồ-tát lục xứ thù thắng hữu như thị tướng 。 從無始世展轉傳來法爾所得。 tùng vô thủy thế triển chuyển truyền lai Pháp nhĩ sở đắc 。 名本性住種性。今疏云熏習即是新熏自種而生者。 danh bản tánh trụ chủng tánh 。kim sớ vân huân tập tức thị tân huân tự chủng nhi sanh giả 。 熏但熏舊無別新成。疏若爾何以經言下。 huân đãn huân cựu vô biệt tân thành 。sớ nhược nhĩ hà dĩ Kinh ngôn hạ 。 第二釋難會通。有兩重難。 đệ nhị thích nạn/nan hội thông 。hữu lượng (lưỡng) trọng nạn/nan 。 初即引淨名第二佛道品難因。淨名問文殊言。 sơ tức dẫn tịnh danh đệ nhị Phật đạo phẩm nạn/nan nhân 。tịnh danh vấn Văn Thù ngôn 。 何等為如來種。文殊師利言。有身為種。 hà đẳng vi/vì/vị Như Lai chủng 。Văn-thù-sư-lợi ngôn 。hữu thân vi/vì/vị chủng 。 無明有愛為種。四顛倒為種。五蓋為種。六入為種。 vô minh hữu ái vi/vì/vị chủng 。tứ điên đảo vi/vì/vị chủng 。ngũ cái vi/vì/vị chủng 。lục nhập vi/vì/vị chủng 。 七識處為種。八邪法為種。九惱處為種。 thất thức xứ/xử vi/vì/vị chủng 。bát tà pháp vi/vì/vị chủng 。cửu não xứ/xử vi/vì/vị chủng 。 十不善道為種。以要言之。六十二見。 thập bất thiện đạo vi/vì/vị chủng 。dĩ yếu ngôn chi 。lục thập nhị kiến 。 及一切煩惱皆是佛種。何謂也。答曰。 cập nhất thiết phiền não giai thị Phật chủng 。hà vị dã 。đáp viết 。 若見無為入正位者。不能復發阿耨多羅三藐三菩提心。 nhược/nhã kiến vô vi/vì/vị nhập chánh vị giả 。bất năng phục phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。 譬如高原陸地不生蓮華。 thí như cao nguyên lục địa bất sanh liên hoa 。 卑濕淤泥乃生是華。如是見無為入正位者。 ti thấp ứ nê nãi sanh thị hoa 。như thị kiến vô vi/vì/vị nhập chánh vị giả 。 終不復能生於佛法。煩惱泥中乃有眾生起佛法耳。 chung bất phục năng sanh ư Phật Pháp 。phiền não nê trung nãi hữu chúng sanh khởi Phật Pháp nhĩ 。 今疏引此以為難耳。 kim sớ dẫn thử dĩ vi/vì/vị nạn/nan nhĩ 。 又入大乘論第一引龍樹偈云。不從虛空有。亦非地種生。 hựu nhập Đại thừa luận đệ nhất dẫn Long Thọ kệ vân 。bất tùng hư không hữu 。diệc phi địa chủng sanh 。 但從煩惱中。而證成菩提。皆此義也。 đãn tùng phiền não trung 。nhi chứng thành Bồ-đề 。giai thử nghĩa dã 。 疏此說在纏下疏答。 sớ thử thuyết tại triền hạ sớ đáp 。 然約彼經文見無為入正位者不生佛法。則已入見道便不能發。 nhiên ước bỉ Kinh văn kiến vô vi/vì/vị nhập chánh vị giả bất sanh Phật Pháp 。tức dĩ nhập kiến đạo tiện bất năng phát 。 若約迦葉領解云。如是聲聞諸結斷者。 nhược/nhã ước Ca-diếp lĩnh giải vân 。như thị Thanh văn chư kết/kiết đoạn giả 。 於佛法中無所復益。則諸凡夫地前菩薩。 ư Phật Pháp trung vô sở phục ích 。tức chư phàm phu địa tiền Bồ Tát 。 有諸煩惱增修對治。成諸度門得為佛種。 hữu chư phiền não tăng tu đối trì 。thành chư độ môn đắc vi/vì/vị Phật chủng 。 若已斷結不可得為一切智因。 nhược/nhã dĩ đoạn kết bất khả đắc vi/vì/vị nhất thiết trí nhân 。 故諸菩薩留惑潤生以至惑盡。故攝論云。煩惱伏不起。如毒呪所害。 cố chư Bồ-tát lưu hoặc nhuận sanh dĩ chí hoặc tận 。cố nhiếp luận vân 。phiền não phục bất khởi 。như độc chú sở hại 。 留惑至惑盡證佛一切智。此是經之顯意。 lưu hoặc chí hoặc tận chứng Phật nhất thiết trí 。thử thị Kinh chi hiển ý 。 今疏所明乃是經之密意。 kim sớ sở minh nãi thị Kinh chi mật ý 。 而是勝鬘楞伽等義。故云在纏如來藏。煩惱如泥。覆於二藏。 nhi thị thắng man Lăng già đẳng nghĩa 。cố vân tại triền Như Lai tạng 。phiền não như nê 。phước ư nhị tạng 。 然大智自從所藏不空。 nhiên đại trí tự tùng sở tạng bất không 。 大智光明遍照法界義生故。二相亦異疏若爾煩惱即菩提。 đại trí quang minh biến chiếu Pháp giới nghĩa sanh cố 。nhị tướng diệc dị sớ nhược nhĩ phiền não tức Bồ-đề 。 復云何通。即第二重難。既言即者。 phục vân hà thông 。tức đệ nhị trọng nạn/nan 。ký ngôn tức giả 。 則不得云二事別也。謂迷真起妄說為煩惱。 tức bất đắc vân nhị sự biệt dã 。vị mê chân khởi vọng thuyết vi/vì/vị phiền não 。 妄體即真元是佛種。無行經云。婬欲即是道。 vọng thể tức chân nguyên thị Phật chủng 。vô hạnh/hành/hàng Kinh vân 。dâm dục tức thị đạo 。 恚癡亦復然等。疏約體性故下。 nhuế/khuể si diệc phục nhiên đẳng 。sớ ước thể tánh cố hạ 。 疏答上難有其二意。一約體性者。煩惱性即菩提。 sớ đáp thượng nạn/nan hữu kỳ nhị ý 。nhất ước thể tánh giả 。phiền não tánh tức Bồ-đề 。 非約相也。故淨名云。煩惱是道場。知如實故。 phi ước tướng dã 。cố tịnh danh vân 。phiền não thị đạo tràng 。tri như thật cố 。 無行經云。貪欲及瞋恚。無有能得者。 vô hạnh/hành/hàng Kinh vân 。tham dục cập sân khuể 。vô hữu năng đắc giả 。 是法皆如空。知是即成佛。 thị pháp giai như không 。tri thị tức thành Phật 。 故知煩惱實性即菩提耳。亦就相明二事不一。二云約所迷故者。 cố tri phiền não thật tánh tức Bồ-đề nhĩ 。diệc tựu tướng minh nhị sự bất nhất 。nhị vân ước sở mê cố giả 。 即第二義也。謂迷真起妄。 tức đệ nhị nghĩa dã 。vị mê chân khởi vọng 。 離真則無能迷妄心。故云即菩提耳。真即性淨菩提。 ly chân tức vô năng mê vọng tâm 。cố vân tức Bồ-đề nhĩ 。chân tức tánh tịnh Bồ-đề 。 如波與濕雙喻上二。濕是波性。波是濕相。 như ba dữ thấp song dụ thượng nhị 。thấp thị ba tánh 。ba thị thấp tướng 。 動濕成波是波所依。能所不同故非一也。 động thấp thành ba thị ba sở y 。năng sở bất đồng cố phi nhất dã 。 疏然實義者。 sớ nhiên thật nghĩa giả 。 下第二會實義通會兩章方顯中道。正通煩惱即菩提難。 hạ đệ nhị hội thật nghĩa thông hội lượng (lưỡng) chương phương hiển trung đạo 。chánh thông phiền não tức Bồ-đề nạn/nan 。 是顯真妄交徹之義。雖說三門義含四句。 thị hiển chân vọng giao triệt chi nghĩa 。tuy thuyết tam môn nghĩa hàm tứ cú 。 謂初二門峙立依理成事則唯妄非真。 vị sơ nhị môn trì lập y lý thành sự tức duy vọng phi chân 。 事能顯理即唯真非妄。故各峙立。從若說一者下。 sự năng hiển lý tức duy chân phi vọng 。cố các trì lập 。tùng nhược/nhã thuyết nhất giả hạ 。 明此二章正為破病。若據菩薩二皆會中。 minh thử nhị chương chánh vi/vì/vị phá bệnh 。nhược/nhã cứ Bồ Tát nhị giai hội trung 。 又此章則二門峙立。後章則二相寂然。 hựu thử chương tức nhị môn trì lập 。hậu chương tức nhị tướng tịch nhiên 。 故合此二非即非離。言若說一者則離之令異者。 cố hợp thử nhị phi tức phi ly 。ngôn nhược/nhã thuyết nhất giả tức ly chi lệnh dị giả 。 謂有問言。萬法即真一如無異。 vị hữu vấn ngôn 。vạn pháp tức chân nhất như vô dị 。 故妄即真有何過耶。答略有三過。一能依即是所依。 cố vọng tức chân hữu hà quá/qua da 。đáp lược hữu tam quá 。nhất năng y tức thị sở y 。 謂依真有妄。如依水有波。 vị y chân hữu vọng 。như y thủy hữu ba 。 今妄即是真便無能依。以無能依亦失所依。 kim vọng tức thị chân tiện vô năng y 。dĩ vô năng y diệc thất sở y 。 則生滅真如二俱不立。二者二既不異亦失真妄。 tức sanh diệt chân như nhị câu bất lập 。nhị giả nhị ký bất dị diệc thất chân vọng 。 以妄即真故無妄。無妄對何說真。 dĩ vọng tức chân cố vô vọng 。vô vọng đối hà thuyết chân 。 三者亦失真假二門。若別則三義俱成。如金與嚴具。 tam giả diệc thất chân giả nhị môn 。nhược/nhã biệt tức tam nghĩa câu thành 。như kim dữ nghiêm cụ 。 波之與水。動濕體相二俱不同。 ba chi dữ thủy 。động thấp thể tướng nhị câu bất đồng 。 能依所依各有三義呰不雜亂。 năng y sở y các hữu tam nghĩa 呰bất tạp loạn 。 疏若云異者合之令同者下章云。如金與金色其性無差別等。 sớ nhược/nhã vân dị giả hợp chi lệnh đồng giả hạ chương vân 。như kim dữ kim sắc kỳ tánh vô sái biệt đẳng 。 疏諸識身下釋。此有四意。一眼唯見色。 sớ chư thức thân hạ thích 。thử hữu tứ ý 。nhất nhãn duy kiến sắc 。 耳唯聞聲等。二緣會不同者。眼以色等而為緣故。 nhĩ duy văn thanh đẳng 。nhị duyên hội bất đồng giả 。nhãn dĩ sắc đẳng nhi vi duyên cố 。 耳用聲等而為緣故。三眼無耳用者。 nhĩ dụng thanh đẳng nhi vi duyên cố 。tam nhãn vô nhĩ dụng giả 。 對於果位互用而說。初意顯自。此意遮他。 đối ư quả vị hỗ dụng nhi thuyết 。sơ ý hiển tự 。thử ý già tha 。 四又此眼識不合餘根者。 tứ hựu thử nhãn thức bất hợp dư căn giả 。 亦對六根互用義說以互用義。或言眼根發於眼識。而了六境。 diệc đối lục căn hỗ dụng nghĩa thuyết dĩ hỗ dụng nghĩa 。hoặc ngôn nhãn căn phát ư nhãn thức 。nhi liễu lục cảnh 。 餘根亦爾。即第三意對之。 dư căn diệc nhĩ 。tức đệ tam ý đối chi 。 二或言眼根能發六識以了六境。此意對之。 nhị hoặc ngôn nhãn căn năng phát lục thức dĩ liễu lục cảnh 。thử ý đối chi 。 此識不合餘根。此根亦不發餘識。更有說言。言互用者。 thử thức bất hợp dư căn 。thử căn diệc bất phát dư thức 。cánh hữu thuyết ngôn 。ngôn hỗ dụng giả 。 眼根發耳識而能嗅於香等。 nhãn căn phát nhĩ thức nhi năng khứu ư hương đẳng 。 亦不出上之二意。從識身同識下結其不同。 diệc bất xuất thượng chi nhị ý 。tùng thức thân đồng thức hạ kết/kiết kỳ bất đồng 。 疏二功能不等下。先法說後舉二喻。皆明不等。 sớ nhị công năng bất đẳng hạ 。tiên pháp thuyết hậu cử nhị dụ 。giai minh bất đẳng 。 此亦生公十四科善不受報義。彼問云。 thử diệc sanh công thập tứ khoa thiện bất thọ/thụ báo nghĩa 。bỉ vấn vân 。 善惡相傾其猶明闇不並。 thiện ác tướng khuynh kỳ do minh ám bất tịnh 。 云何言萬善理同惡異各有限域耶。答明闇雖相傾。而理實天絕。 vân hà ngôn vạn thiện lý đồng ác dị các hữu hạn vực da 。đáp minh ám tuy tướng khuynh 。nhi lý thật Thiên tuyệt 。 明能滅闇故無闇而不滅。所以一爝之火。 minh năng diệt ám cố vô ám nhi bất diệt 。sở dĩ nhất tước chi hỏa 。 與巨澤火同。闇不能滅明。 dữ cự trạch hỏa đồng 。ám bất năng diệt minh 。 以其理盡闇質故也。思之可知。第六菩薩。 dĩ kỳ lý tận ám chất cố dã 。tư chi khả tri 。đệ lục Bồ Tát 。 疏二章相接顯非即離亦互相成者。非即離義已如上明。 sớ nhị chương tướng tiếp hiển phi tức ly diệc hỗ tương thành giả 。phi tức ly nghĩa dĩ như thượng minh 。 言互相成者。由非即故方成不離等。 ngôn hỗ tương thành giả 。do phi tức cố phương thành bất ly đẳng 。 故有問言。若言不一者。即應離於金別有器體。 cố hữu vấn ngôn 。nhược/nhã ngôn bất nhất giả 。tức ưng ly ư kim biệt hữu khí thể 。 若異金有體者。即應與金不異。 nhược/nhã dị kim hữu thể giả 。tức ưng dữ kim bất dị 。 以同金有體無差別故。言無差別者一種有體故。 dĩ đồng kim hữu thể vô sái biệt cố 。ngôn vô sái biệt giả nhất chủng hữu thể cố 。 答只由不異方得不一。何者。 đáp chỉ do bất dị phương đắc bất nhất 。hà giả 。 若異即妄自有體不依真立。不依真故即不得有妄。 nhược/nhã dị tức vọng tự hữu thể bất y chân lập 。bất y chân cố tức bất đắc hữu vọng 。 今有妄者。 kim hữu vọng giả 。 由不異故得成不一以妄無自體故妄依真成。以妄成故與真不一。 do bất dị cố đắc thành bất nhất dĩ vọng vô tự thể cố vọng y chân thành 。dĩ vọng thành cố dữ chân bất nhất 。 如波依水。由不異水遂得成波。 như ba y thủy 。do bất dị thủy toại đắc thành ba 。 以波成故與濕不一。此上即以不異成不一也。 dĩ ba thành cố dữ thấp bất nhất 。thử thượng tức dĩ bất dị thành bất nhất dã 。 言不一成不異者。即如上章。由有能依所依故。 ngôn bất nhất thành bất dị giả 。tức như thượng chương 。do hữu năng y sở y cố 。 得交徹不異。如有波故說波即濕。 đắc giao triệt bất dị 。như hữu ba cố thuyết ba tức thấp 。 由有濕故說水即波等。疏然其能喻不離諸法者。 do hữu thấp cố thuyết thủy tức ba đẳng 。sớ nhiên kỳ năng dụ bất ly chư Pháp giả 。 如云眾生非眾生三世生滅。 như vân chúng sanh phi chúng sanh tam thế sanh diệt 。 皆是初句諸法中收。並無差別。斯則難見。 giai thị sơ cú chư Pháp trung thu 。tịnh vô sái biệt 。tư tức nạn/nan kiến 。 若就未來無過去相。則無相理照然易見故。 nhược/nhã tựu vị lai vô quá khứ tướng 。tức vô tướng lý chiếu nhiên dịch kiến cố 。 喻色心無相之難。 疏。此喻為總者。 dụ sắc tâm vô tướng chi nạn/nan 。 sớ 。thử dụ vi/vì/vị tổng giả 。 法非法言該通性相及諸法故。 疏。取文雖異義旨乃同者。 pháp phi pháp ngôn cai thông tánh tướng cập chư Pháp cố 。 sớ 。thủ văn tuy dị nghĩa chỉ nãi đồng giả 。 謂若理若事若真若妄。此文乃異。 vị nhược/nhã lý nhược sự nhược/nhã chân nhược/nhã vọng 。thử văn nãi dị 。 互相交徹義旨則齊。疏亦同密嚴者。問明已引云。 hỗ tương giao triệt nghĩa chỉ tức tề 。sớ diệc đồng mật nghiêm giả 。vấn minh dĩ dẫn vân 。 如來清淨藏。世間阿賴耶。 Như Lai thanh tịnh tạng 。thế gian a-lại-da 。 如金與指環展轉無差別。則金色如指環金體即金。 như kim dữ chỉ hoàn triển chuyển vô sái biệt 。tức kim sắc như chỉ hoàn kim thể tức kim 。 然此上不異總有四句。一以本成末。本隱末存。 nhiên thử thượng bất dị tổng hữu tứ cú 。nhất dĩ bổn thành mạt 。bổn ẩn mạt tồn 。 此即存隱不異。即疏云以妄無體攬真而起。 thử tức tồn ẩn bất dị 。tức sớ vân dĩ vọng vô thể lãm chân nhi khởi 。 則真無不隱唯妄現也。是矣。二攝末歸本。 tức chân vô bất ẩn duy vọng hiện dã 。thị hĩ 。nhị nhiếp mạt quy bản 。 末盡本顯。此即顯滅明不異。 mạt tận bổn hiển 。thử tức hiển diệt minh bất dị 。 故疏云以真體實妄無不盡唯真現也。三攝本從末末存。 cố sớ vân dĩ chân thể thật vọng vô bất tận duy chân hiện dã 。tam nhiếp bổn tùng mạt mạt tồn 。 攝末歸本本顯。此則兩法俱存。 nhiếp mạt quy bản bổn hiển 。thử tức lượng (lưỡng) Pháp câu tồn 。 但真妄有異。即有真有妄明不異。 đãn chân vọng hữu dị 。tức hữu chân hữu vọng minh bất dị 。 故疏云是則無體之妄不異體實之真。故云無有異也。 cố sớ vân thị tắc vô thể chi vọng bất dị thể thật chi chân 。cố vân vô hữu dị dã 。 四攝本從末本隱。是不無義。攝末歸本末盡。 tứ nhiếp bổn tùng mạt bổn ẩn 。thị bất vô nghĩa 。nhiếp mạt quy bản mạt tận 。 是不有義。此則不有不無明不異。 thị bất hữu nghĩa 。thử tức bất hữu bất vô minh bất dị 。 亦是末後二句。又非異故非邊。不一故非中非邊。 diệc thị mạt hậu nhị cú 。hựu phi dị cố phi biên 。bất nhất cố phi trung phi biên 。 是無寄法界妙智所證湛然常住無所寄也。 thị vô kí Pháp giới diệu trí sở chứng trạm nhiên thường trụ vô sở kí dã 。 又非一即非異故。恒居邊而即中等。 hựu phi nhất tức phi dị cố 。hằng cư biên nhi tức trung đẳng 。 又非一即生死。非異即涅槃。非一即非異故。 hựu phi nhất tức sanh tử 。phi dị tức Niết-Bàn 。phi nhất tức phi dị cố 。 恒住生死即處涅槃等。然其法體圓融無礙。 hằng trụ sanh tử tức xứ/xử Niết-Bàn đẳng 。nhiên kỳ pháp thể viên dung vô ngại 。 上來所說非一異等。亦是假言故。 thượng lai sở thuyết phi nhất dị đẳng 。diệc thị giả ngôn cố 。 前疏云善須得意。以法就喻金等亦然。 tiền sớ vân thiện tu đắc ý 。dĩ pháp tựu dụ kim đẳng diệc nhiên 。 疏橫者異法相望者。即一切差別法無差別也。法即是善法。 sớ hoạnh giả dị Pháp tướng vọng giả 。tức nhất thiết sái biệt Pháp vô sái biệt dã 。Pháp tức thị thiện Pháp 。 非法即惡法。故百論取般若意云。 phi pháp tức ác pháp 。cố bách luận thủ Bát-nhã ý vân 。 福上捨何況罪。以金剛云法尚應捨何況非法。 phước thượng xả hà huống tội 。dĩ Kim cương vân Pháp thượng ưng xả hà huống phi pháp 。 故以非法而名為罪。疏又法謂有法者。 cố dĩ phi pháp nhi danh vi tội 。sớ hựu Pháp vị hữu pháp giả 。 亦是橫論有無相對。疏故中論下。 diệc thị hoạnh luận hữu vô tướng đối 。sớ cố trung luận hạ 。 引論證成無法為非法也。即第三論成壞品頌云。 dẫn luận chứng thành vô Pháp vi/vì/vị phi pháp dã 。tức đệ tam luận thành hoại phẩm tụng vân 。 從法不生法。亦不生非法。從非法。 tùng Pháp bất sanh pháp 。diệc bất sanh phi pháp 。tùng phi pháp 。 不生法及於非法。直釋偈意。法即是有。如色心等。 bất sanh pháp cập ư phi pháp 。trực thích kệ ý 。Pháp tức thị hữu 。như sắc tâm đẳng 。 非法是無。如兔角等。若從法生法如母生子。 phi pháp thị vô 。như thỏ giác đẳng 。nhược/nhã tùng Pháp sanh pháp như mẫu sanh tử 。 法生非法如人生石女兒。 Pháp sanh phi pháp như nhân sanh thạch nữ nhi 。 從非法生法如兔角生人。從非法生非法者。 tùng phi pháp sanh pháp như thỏ giác sanh nhân 。tùng phi pháp sanh phi pháp giả 。 如龜毛生兔角。故彼長行釋云。從法不生法者。 như quy mao sanh thỏ giác 。cố bỉ trường hàng thích vân 。tùng Pháp bất sanh pháp giả 。 若至若失二俱不然。從法不生非法者。 nhược/nhã chí nhược/nhã thất nhị câu bất nhiên 。tùng Pháp bất sanh phi pháp giả 。 非法名無。所有法名為有。 phi pháp danh vô 。sở hữu Pháp danh vi hữu 。 云何從有相生無相。從非法不生法者。非法名為無。 vân hà tùng hữu tướng sanh vô tướng 。tùng phi pháp bất sanh pháp giả 。phi pháp danh vi vô 。 無云何生有。若從無生有者是則無因。 vô vân hà sanh hữu 。nhược/nhã tùng vô sanh hữu giả thị tắc vô nhân 。 無因則有大過。是故不從非法生法。 vô nhân tức hữu Đại quá/qua 。thị cố bất tùng phi pháp sanh pháp 。 不從非法生非法者。兔角不生龜毛。疏然前義下。斷上二說。 bất tùng phi pháp sanh phi pháp giả 。thỏ giác bất sanh quy mao 。sớ nhiên tiền nghĩa hạ 。đoạn thượng nhị thuyết 。 前義即事理無礙。後義即事事無礙。 tiền nghĩa tức sự lý vô ngại 。hậu nghĩa tức sự sự vô ngại 。 疏若但用後義下。反以理結。要用上二。 sớ nhược/nhã đãn dụng hậu nghĩa hạ 。phản dĩ lý kết/kiết 。yếu dụng thượng nhị 。 謂要由事理無礙方得以理融於事。 vị yếu do sự lý vô ngại phương đắc dĩ lý dung ư sự 。 事事隨理而融通耳。此中更有別義。 sự sự tùy lý nhi dung thông nhĩ 。thử trung cánh hữu biệt nghĩa 。 謂又若依前義則心等四類即第五無為。 vị hựu nhược/nhã y tiền nghĩa tức tâm đẳng tứ loại tức đệ ngũ vô vi/vì/vị 。 若依後義由無為故前四無差。又依前義是性無異故。 nhược/nhã y hậu nghĩa do vô vi/vì/vị cố tiền tứ vô sái 。hựu y tiền nghĩa thị tánh vô dị cố 。 無有差。若依後義是同一如體。故無差也。 vô hữu sái 。nhược/nhã y hậu nghĩa thị đồng nhất như thể 。cố vô sái dã 。 疏第二偈下。初立二相。次所遣既無下。 sớ đệ nhị kệ hạ 。sơ lập nhị tướng 。thứ sở khiển ký vô hạ 。 釋無實義。以喻下。釋合下半。後若以正報下。 thích vô thật nghĩa 。dĩ dụ hạ 。thích hợp hạ bán 。hậu nhược/nhã dĩ chánh báo hạ 。 結彈古釋。疏文舉一隅應反餘二者。 kết/kiết đạn cổ thích 。sớ văn cử nhất ngung ưng phản dư nhị giả 。 應明現在無過未。過去無現未等。故論語云。 ưng minh hiện tại vô quá vị 。quá khứ vô hiện vị đẳng 。cố Luận Ngữ vân 。 舉一隅不以三隅反。疏諸法亦然真俗並虛等者。 cử nhất ngung bất dĩ tam ngung phản 。sớ chư Pháp diệc nhiên chân tục tịnh hư đẳng giả 。 故肇公云。涅槃蓋是鏡像之所歸。 cố Triệu Công vân 。Niết-Bàn cái thị kính tượng chi sở quy 。 絕稱之幽宅也。豈可以有無標牓。 tuyệt xưng chi u trạch dã 。khởi khả dĩ hữu vô tiêu bảng 。 故有餘無餘乃出處之異號。應物之假名耳。 cố hữu dư vô dư nãi xuất xứ/xử chi dị hiệu 。ưng vật chi giả danh nhĩ 。 疏若離分別則無一切境界之相者。即起信論。前文已引。 sớ nhược/nhã ly phân biệt tức vô nhất thiết cảnh giới chi tướng giả 。tức Khởi tín luận 。tiền văn dĩ dẫn 。 此論前文云。一切境界唯依妄念而有差別。 thử luận tiền văn vân 。nhất thiết cảnh giới duy y vọng niệm nhi hữu sái biệt 。 次云。若離心念則無一切境界之相。 thứ vân 。nhược/nhã ly tâm niệm tức vô nhất thiết cảnh giới chi tướng 。 疏反覆相遣顯無差理者。謂以所知遣能知。 sớ phản phước tướng khiển hiển vô sái lý giả 。vị dĩ sở tri khiển năng tri 。 復以能知遣所知耳。疏況當有敗。如出現品者。 phục dĩ năng tri khiển sở tri nhĩ 。sớ huống đương hữu bại 。như xuất hiện phẩm giả 。 經云。譬如世界有成壞而其虛空不增減。 Kinh vân 。thí như thế giới hữu thành hoại nhi kỳ hư không bất tăng giảm 。 一切諸佛成菩提。成與不成無差別是也。 nhất thiết chư Phật thành Bồ-đề 。thành dữ bất thành vô sái biệt thị dã 。 大方廣佛華嚴經隨疏演義鈔卷第四十一 Đại Phương Quảng Phật Hoa Nghiêm Kinh Tùy Sớ Diễn Nghĩa Sao quyển đệ tứ thập nhất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Fri Oct 3 11:00:01 2008 ============================================================